leelou wrote:Le truc c'est que je ne parle pas de compagnie de théâtre mais plutot d'art de la rue.
Je ne sais pas si c'est la même chose

Je continue dans mon racisme anti-théâtreux : il me semble qu'en France, beaucoup de jeunes compagnies de théâtre prétendent s'inspirer du théâtre de rue pour mieux cacher leur médiocrité, et qu'inversement, les compagnies "d'art de la rue" se revendiquent comme faisant partie du théâtre. Parmi les noms que j'ai cités ou que j'aurais pu citer, il se trouvent des compagnies de rues. Donc, au regard de la mode théâtreuse post- (et souvent pseudo-) mnouchkinienne actuelle, la différence n'a pas lieu d'être.
Mais je suis sur le fond d'accord avec Maïwenn : pourquoi diable vouloir traduire ? On ne parle pas plus de la "compagnie royale de Shakespeare" que de la French Comedy, du Theater of the sun ou du national popular theatre !
Ce serait même d'ailleurs ambigu, car le Living Theater c'est une troupe dirigée par Julian Beck, alors que le "théâtre vivant", c'est un concept en France, d'ailleurs un peu différent de ce que faisait cette troupe.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)