Insultes (vraisemblablement) russes à traduire en français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Mekara
Membre / Member
Posts: 2
Joined: 24 Nov 2008 20:01
Location: Gironde, France

Insultes (vraisemblablement) russes à traduire en français

Post by Mekara »

Hello,

Donc, comme indiqué, j'aimerais obtenir une traduction de quelques insultes que j'ai lu dans une BD - et que vous aussi, peut-être ^^ - et les insultes sont donc en russe.
Les voici :
_ Mierzavets
_ Snobka (bon là je crois que c'est transparent...)
_ Nieblagodarnaya,
_ Niegodyaï

Ah oui et une exclamation (ou insulte, mais vraisemblablement, ce serait plutôt une exclamation du type "enfer et damnation" plus vulgaire) :
_ Tchort vozmil

Merci d'avance ! Spassiba, plutôt...

P.S: la BD en question est la série "Lady S" de Jean Van Hamme ("XIII", "Thorgal" et "Largo Winch") et de Philippe Aymond.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Insultes (vraisemblablement) russes à traduire en français

Post by svernoux »

Salut Mekara !

_ Mierzavets : salaud, canaille, scélérat... Je ne connaissais pas le mot, je ne peux donc pas te dire dans quel registre il se trouve, je te laisse voir la liste ici : http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=4&l2 ... 0%E2%E5%F6
Ca peut être très très méchant... Ou gentillet si c'est dit avec amour, comme beaucoup de choses...
_ Snobka : oui tu as raison c'est transparent (c'est un féminin)
_ Nieblagodarnaya : ingrate
_ Niegodyaï : vaurien
_ Tchort vozmil : je pense que c'est toi qui t'es trompé en transcrivant, c'est Tchort vozmi. Comme tu l'as très bien deviné, c'est en gros "enfer et damnation" (un peu moins élégant toutefois, mais pas hyper grossier non plus)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Post Reply