sueños:
स्वप्नाः
svapnāh
Sanscrit en sanscrit
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
-
- Guest
Re: I NEED TO KNOW 3 WORDS IN SANSCRITO
hi!!
Do you read my last post?
I need one answer as soon as possible, please.
Thank youuuuuu
Do you read my last post?
I need one answer as soon as possible, please.
Thank youuuuuu
-
- Guest
Re: I NEED TO KNOW 3 WORDS IN SANSCRITO
upsssss sorry sorry
I don´t see the last page,
You really help me a lot.
Thanks!!!!
This forum is really nice!
I don´t see the last page,
You really help me a lot.
Thanks!!!!
This forum is really nice!

-
- Guest
Re: I NEED TO KNOW 3 WORDS IN SANSCRITO
hello, I´m Rebeca again...
I would like does it the meaning of the 3 points in each word¿
thank youuuu
I would like does it the meaning of the 3 points in each word¿
thank youuuu
Re: Sanscrit en sanscrit
salutations,
it is a little late now. we hadn't seen this question: our mistake.
anyway, here is the answer: do you mean the two dots (as in अः)?
if this is what you mean, these two dots are a letter in the devanaagarii alphabet which is used in Sanskrit, called visarga. it corresponds to an aspiration sound. as you can see, in the translitteration system we are using, it corresponds to h (an underlined h).
it is a little late now. we hadn't seen this question: our mistake.
anyway, here is the answer: do you mean the two dots (as in अः)?
if this is what you mean, these two dots are a letter in the devanaagarii alphabet which is used in Sanskrit, called visarga. it corresponds to an aspiration sound. as you can see, in the translitteration system we are using, it corresponds to h (an underlined h).
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
-
- Guest
Re:
Non, je ne crois pas que cela soit juste de dire cela. Je ne sais pas si tu te réfères à la traduction de Tara Michaël, mais si c'est le cas, note bien qu'elle parle de l'élévation du prāṇa. Le préfixe ut- peut être pour signifier l’intensité de l’étirement. Mais ce qui compte, c’est paścima qui signifie occidental. Comme l’on pratique face à l’est (parfois au nord), le dos est à l’occident, donc l’étirement occidental est équivalent à étirement postérieur, étirement du dos et celui ne s’effectue complètement qu’en portant le buste vers l’est (pas vers le haut).Rastaman wrote:oui voila, la posture Paścimottānāsana s'etire vers le haut alors que Paścimatānāsana s'etire vers le bas.
D’ailleurs les illustrations et descriptions concordent quelles que soient les graphies employées.
Sinon, on trouve même dans certains traités paścimatāṇāsana (déformation locale ?)
-
- Guest
Re: Sanscrit en sanscrit
Excusez-moi, Pc2, mais la translittération usuelle du visarga n'est-elle pas plutôt ḥ ?pc2 wrote:salutations,
it is a little late now. we hadn't seen this question: our mistake.
anyway, here is the answer: do you mean the two dots (as in अः)?
if this is what you mean, these two dots are a letter in the devanaagarii alphabet which is used in Sanskrit, called visarga. it corresponds to an aspiration sound. as you can see, in the translitteration system we are using, it corresponds to h (an underlined h).
Le h correspond pour moi au jihvāmūlīya, souffle guttural qui remplace le visarga qui précède un "k". Toutefois, il me semble que ce sont des signes anciens qui ont disparus depuis assez longtemps (on les utilise peut-être pour transcrire du védique, mais je n'en suis plus sûr, il faudrait vérifier)
Re: Sanscrit en sanscrit
cette translittération que nous utilisons est l'IAST, mais avec quelques changements pour n'écrire pas les diacritiques, parce que nous pensons que pluisieurs d'ordinateurs, navigateurs web et polices ne montrent pas des lettres avec diacritiques.Invité wrote:Excusez-moi, Pc2, mais la translittération usuelle du visarga n'est-elle pas plutôt ḥ ?pc2 wrote:salutations,
it is a little late now. we hadn't seen this question: our mistake.
anyway, here is the answer: do you mean the two dots (as in अः)?
if this is what you mean, these two dots are a letter in the devanaagarii alphabet which is used in Sanskrit, called visarga. it corresponds to an aspiration sound. as you can see, in the translitteration system we are using, it corresponds to h (an underlined h).
Le h correspond pour moi au jihvāmūlīya, souffle guttural qui remplace le visarga qui précède un "k". Toutefois, il me semble que ce sont des signes anciens qui ont disparus depuis assez longtemps (on les utilise peut-être pour transcrire du védique, mais je n'en suis plus sûr, il faudrait vérifier)
dans ce cas, nous répresentons ḥ avec h (en soulignent pour remplacer le point).
réellement, il n'y a pas ce problème avec jihvāmūlīya, parce que le jihvāmūlīya n'existe pas en sanscrit classique (seulement le védique).
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil