omar sharif (français = vieil acteur qui fait du dada )
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Maïwenn wrote:skolaj (collège en breton) /skolach/
c'est marrant, ça, en tcheque & slovaque, "skola" [schkola] = école
naliat [naliati] slovaque = verser (un verre a qq1 par ex.)
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Maïwenn wrote:skolaj (collège en breton) /skolach/
c'est marrant, ça, en tcheque & slovaque, "skola" [schkola] = école
Ca vient du latin, il me semble... Comme bcp de mots qui ont trait à l'enseignement, l'éducation. "Ecrire" ne se dirait pas "skriv" qq chose ? C'est le cas en breton (skriva), et en danois (skrive)
Tidlig (tôt en danois) /tidli/ (avec toujours ce d bizarre que je ne sais pas expliquer...)
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Maïwenn wrote:Ca vient du latin, il me semble... Comme bcp de mots qui ont trait à l'enseignement, l'éducation. "Ecrire" ne se dirait pas "skriv" qq chose ? C'est le cas en breton (skriva), et en danois (skrive)
eh nan écrire > tcheque = psat [pssat] et > slovaque = pisat [pissati]...par contre, en roumain = a scrie [scrié]
dokazat [dokazat] tcheque = parvenir a, réussir/démontrer, prouver
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved