Could someone help me with a Dutch to English translation

Forum for English and all other languages.

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
Alfonso
Guest

Could someone help me with a Dutch to English translation

Post by Alfonso »

Hi guys,

I have an urgent requirement to solve a Fax problem and I found the following group mails but they're in Dutch so I'll appreciate very much if someone could help me to translate it.

Here it is. Thanks in advance.


Mensaje 1 de la secuencia
Autor:GB (g.vdnbosch@kpn.com)
Asunto:Wat is een goedkope maar een goede fax?


View this article only
Grupos de noticias:nl.telecom
Fecha:2001-10-03 06:50:08 PST


Ik ben op zoek naar een fax, hij zal niet erg veel gebruikt gaan worden:
- versturen 1-5 per week
- ontvangen 5-10 per week.

Wel graag een 'normaal' papier fax.

Wie weet welk merk/type hiervoor het meest in aaanmerking komt?

GB
Mensaje 2 de la secuencia
Autor:*Michiel* (Michiel@nospam.cjb.net)
Asunto:Re: Wat is een goedkope maar een goede fax?


View this article only
Grupos de noticias:nl.telecom
Fecha:2001-10-03 07:40:33 PST


http://groups.google.com/groups?ic=1&se ... 0004211818>

"GB" <g.vdnbosch@kpn.com> schreef in nl.telecom op 3 Oct 2001 13:42:48 GMT :

> Ik ben op zoek naar een fax, hij zal niet erg veel gebruikt gaan worden:
> - versturen 1-5 per week
> - ontvangen 5-10 per week.
>
> Wel graag een 'normaal' papier fax.
> Wie weet welk merk/type hiervoor het meest in aaanmerking komt?

www.Xoip.nl ;-)



--
Michiel Per SMS reageren? E-mail naar nospam@sms.genie.nl
NNTP-Posting-Host: e24170.upc-e.chello.nl
Mensaje 3 de la secuencia
Autor:Richard de Koning (r.dekoning@chello.nl)
Asunto:Re: Wat is een goedkope maar een goede fax?


View this article only
Grupos de noticias:nl.telecom
Fecha:2001-10-03 10:17:45 PST


Michiel,

> www.Xoip.nl ;-)

Michiel, alsjeblieft. Kun je nou ook nog een keer een antwoord geven
dat je ook daadwerkelijk ZELF hebt geformuleerd? Dat NIET bestaat uit
een URL? Dat NIET bestaat uit een cut-copy-paste-handeling? En dat OOK
nog antwoord geeft op de vraag?

De man vroeg om een normaal papier fax. Answer it or leave it.

Groetjes,
Richard de Koning
______________________
SpraakMaker Telecom
www.spraakmakertele.com
www.numberingplans.com
Mensaje 4 de la secuencia
Autor:marius (postmaster@127.0.0.1)
Asunto:Re: Wat is een goedkope maar een goede fax?


View this article only
Grupos de noticias:nl.telecom
Fecha:2001-10-03 11:14:32 PST


> Michiel,
>
> > www.Xoip.nl ;-)
>
> Michiel, alsjeblieft. Kun je nou ook nog een keer een antwoord geven
> dat je ook daadwerkelijk ZELF hebt geformuleerd? Dat NIET bestaat uit
> een URL? Dat NIET bestaat uit een cut-copy-paste-handeling? En dat OOK
> nog antwoord geeft op de vraag?
>
> De man vroeg om een normaal papier fax. Answer it or leave it.

#Michiel# plaatst er een ;-) bij en dat maakt ààààlles goed.
Mensaje 5 de la secuencia
Autor:Tjeerd (Tjeerd@NOSPAMhjitik.nl)
Asunto:Re: Wat is een goedkope maar een goede fax?


View this article only
Grupos de noticias:nl.telecom
Fecha:2001-10-03 11:27:48 PST


"Richard de Koning" <r.dekoning@chello.nl> schreef in bericht
news:9pfh7q$p6j$1@nl-news.euro.net...
> Michiel,
>
> > www.Xoip.nl ;-)
>
> Michiel, alsjeblieft. Kun je nou ook nog een keer een antwoord geven
> dat je ook daadwerkelijk ZELF hebt geformuleerd? Dat NIET bestaat uit
> een URL? Dat NIET bestaat uit een cut-copy-paste-handeling? En dat OOK
> nog antwoord geeft op de vraag?
>
> De man vroeg om een normaal papier fax. Answer it or leave it.
>
> Groetjes,
> Richard de Koning
> ______________________
> SpraakMaker Telecom
> www.spraakmakertele.com
> www.numberingplans.com
>
Op zich geen slechte suggestie XOIP (KPN heeft ook FaxtoEmail en is gratis).
Je kunt het zo uitprinten op normaal papier. En om faxen te versturen. Kun
je dan met een scanner en een modem. Alles versturen. Heeft ook voordelen.
Als je een fax ontvangt hoef je hem alleen maar uit te printen als het nodig
is. En je hebt geen lijn nodig voor het ontvangen van faxen.

Tjeerd
Mensaje 6 de la secuencia
Autor:Robert Elsinga =8-) (nl.telecom@elsinga.org)
Asunto:Re: Wat is een goedkope maar een goede fax?


View this article only
Grupos de noticias:nl.telecom
Fecha:2001-10-03 21:57:25 PST


On Wed, 3 Oct 2001 19:15:11 +0200, "Richard de Koning"
<r.dekoning@chello.nl> wrote:

>Michiel, alsjeblieft. Kun je nou ook nog een keer een antwoord geven
>dat je ook daadwerkelijk ZELF hebt geformuleerd? Dat NIET bestaat uit
>een URL? Dat NIET bestaat uit een cut-copy-paste-handeling? En dat OOK
>nog antwoord geeft op de vraag?

Kort en simpel: nee. Net zo kort en simpel als *m* is trouwens...
killfiles are your friend. =8-)

--
Robert Elsinga =8-) e-mail: robert (at) elsinga.org

GSM Link Heaven: http://www.gsm-link-heaven.net
Voice: +31 871 90 11 11 (90cpm), fax2mail: +31 842 20 63 67
Mensaje 7 de la secuencia
Autor:Koen (ucsdcom@hotmail.com)
Asunto:Re: Wat is een goedkope maar een goede fax?


View this article only
Grupos de noticias:nl.telecom
Fecha:2001-10-03 13:03:13 PST


*Michiel* <Michiel@nospam.cjb.net> wrote in message news:<bm8mrtccjt3hvuonjlnuj2jiqelr1lhpkv@4ax.com>...
> http://groups.google.com/groups?ic=1&se ... 0004211818>
>
> "GB" <g.vdnbosch@kpn.com> schreef in nl.telecom op 3 Oct 2001 13:42:48 GMT :
>
> > Ik ben op zoek naar een fax, hij zal niet erg veel gebruikt gaan worden:
> > - versturen 1-5 per week
> > - ontvangen 5-10 per week.
> >
> > Wel graag een 'normaal' papier fax.
> > Wie weet welk merk/type hiervoor het meest in aaanmerking komt?
>
> www.Xoip.nl ;-)

Ik heb een Brother T76 normaal papier fax (met antwoordapparaat, wat
nu voicemail geld kost een mooi alternatief is). Ik heb hem voor iets
meer dan 300,- nieuw gekocht. De T74 is dezelfde, maar dan zonder
antwoord apparaat. (en een paar gulden goedkoper).

In tegenstelling tot andere goedkope faxen loopt het papier bijna
nooit vast. Mocht het papier of de "inkt" op zijn, dan komen
binnenkomende faxen in een ontvangst geheugen terecht.

Inkt staat tussen aanhalingstekens: ze werken volgens het "donorrol"
principe. Dit is een soort carbonpapier rol, waarbij de afdrukken op
gewoon papier gedrukt worden. (betere kwaliteit dan een getypte tekst
door carbonpapier wordt het niet en grijstinten moet je al helemaal
niet verwachten.) Een 2e goedkope manier is het "thermotransfer"
principe, waar de inkt dmv. warmte op normaal papier gezet wordt.
(niet te verwarren met de zeer antieke thermische faxen met het
vergelende "papier"). Inkjet faxen zijn duurder en geven doorgaans
niet echt een beter resultaat.(ook niet of nauwelijks grijstinten).

tips:
-kijk naar de prijs en beschikbaarheid van reserve "inkt" in de vorm
van donorrollen etc. Dit bepaalt de prijs per vel in grote mate.
-Horizontale papierlades in goedkope faxen, zoals bij Philips staan
bekend om het veelvuldige vastlopen van het papier. Kies dus voor
verticale papierinvoer.
-koop een fax met een en ontvangst geheugen om je ontvangen faxen te
redden als je papier of inktrol op is. (die worden in het geheugen
bewaard tot er weer papier of inkt aanwezig is en alsnog uitgeprint.)
-Alleen dure professionele faxen geven een redelijk goede
afdrukkwaliteit, die van de lage prijsklasse is redelijk, maar ik zou
niet meer uitgeven voor een betere als je weinig faxt. Honderden
guldens bijleggen verbetert de kwaliteit miniem!
-een ingebouwd antwoordapparaat kan handig zijn, omdat er dan geen
ruzie meer ontstaat welk van de 2 apparaten een gesprek op moet nemen.
De faxselector activeert dan meteen de juiste functie.
-een goede ingebouwde scanner is belangrijk als je naar bedrijven met
een goede fax papieren verstuurd. Zij ontvangen die dan in een goede
kwaliteit.(de brothers komen doorgaans goed uit de testen juist door
de goede scanners. Voor afdrukken scoren alle faxen in deze klasse
veel lager.
-neem een reserve inktrol mee bij aankoop, je rol is altijd op in het
weekend!(of moet besteld worden indien niet voorradig).

anderen hebben hoop ik nog tips om dit wat completer te maken en weer
ervaring met andere merken en types.

succes,

Koen
Mensaje 8 de la secuencia
Autor:GSMHut.nl (info@gsmhut.nl)
Asunto:Re: Wat is een goedkope maar een goede fax?


View this article only
Grupos de noticias:nl.telecom
Fecha:2001-10-03 15:10:49 PST


"GB" <g.vdnbosch@kpn.com> schreef in bericht
news:01c14c11$4a636ef0$d22915ac@TONTW0004211818...
> Ik ben op zoek naar een fax, hij zal niet erg veel gebruikt gaan worden:
> - versturen 1-5 per week
> - ontvangen 5-10 per week.
>
> Wel graag een 'normaal' papier fax.
>
> Wie weet welk merk/type hiervoor het meest in aaanmerking komt?
>
> GB

Hoi,

ik zelf vind de HP Fax 925xi een goede oplossing.
Is een stand-alone fax die ook nog kan kopieren op normaal A 4 papier.
10 snel toetsen
en geheugen voor 100 namen en telefoonnummers. Mocht de inktpatroon leeg
raken dan kan hij de faxen altijd nog opslaan in het geheugen.

vr gr

Gerbrand Hut
GSMHut.nl
www.gsmhut.nl
Mensaje 9 de la secuencia
Autor:Koen (ucsdcom@hotmail.com)
Asunto:Re: Wat is een goedkope maar een goede fax?


View this article only
Grupos de noticias:nl.telecom
Fecha:2001-10-06 03:32:47 PST


"GSMHut.nl" <info@gsmhut.nl> wrote in message news:<24Mu7.3281$fo2.394941@zwoll1.home.nl>...
> "GB" <g.vdnbosch@kpn.com> schreef in bericht
> news:01c14c11$4a636ef0$d22915ac@TONTW0004211818...
> > Ik ben op zoek naar een fax, hij zal niet erg veel gebruikt gaan worden:
> > - versturen 1-5 per week
> > - ontvangen 5-10 per week.
> >
> > Wel graag een 'normaal' papier fax.
> >
> > Wie weet welk merk/type hiervoor het meest in aaanmerking komt?
> >
> > GB
>
> Hoi,
>
> ik zelf vind de HP Fax 925xi een goede oplossing.
> Is een stand-alone fax die ook nog kan kopieren op normaal A 4 papier.
> 10 snel toetsen
> en geheugen voor 100 namen en telefoonnummers. Mocht de inktpatroon leeg
> raken dan kan hij de faxen altijd nog opslaan in het geheugen.
>
> vr gr
>
> Gerbrand Hut
> GSMHut.nl
> www.gsmhut.nl


kijk ook eens op www.telematch.nl, dit bedrijf verkoopt KPN-primafoon
spullen die uit het assortiment gaan of kort verhuurd zijn tegen veel
aantrekkelijkere tarieven. Op dit moment hebben ze een opruiming van
faxen. Prijzen vanaf 199,- ex.

Laat even weten wat je uiteindelijk met onze adviezen gedaan hebt
(welke fax gekocht?) en of deze het goed doet, dan kunnen anderen hun
voordeel er ook mee doen!

Koen
Alfonso
Guest

I know it's very long... Now just this Dutch to English..

Post by Alfonso »

Hi guys,

Sorry for the long... long text.... Perhaps if you just may help providing me a main idea of what the text says regarding to the fax machine T74 please...

:sweat:

Thanks in advance.
tim
Guest

translation to english

Post by tim »

Hi, I can help you, but not the whole text. Send the most important part to: sergeyevitsj73@list.ru . I'll translate it.
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7341
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Post by Beaumont »

Tim thank you for your help, but please pay attention to the date of the topics in this forum. In this case, the request is more than one year old. ;)

Besides, requests that are posted on the forum are given an answer on the forum too, and not by email.

To offer your help by email, I invite you to join our Translation Help Service. Thank you!

:hello:
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
User avatar
Chrysopale
Membre / Member
Posts: 1767
Joined: 23 May 2007 22:40
Location: Trop au nord, 'fait froid...
Contact:

Re: Could someone help me with a Dutch to English translation

Post by Chrysopale »

Recycling of topic...

I need your help (I know, didn't come for a while and so on, but I'm still here!) !!

How would you translate best this Dutch phrase : "bijhouden van..." (kalender f.e.)

I hesitate between "keeping up-to-date" and "updating"...

Thank you!
Essayons d'être heureux, ne serait-ce que pour donner l'exemple. (Prévert)
Ahány nyelvet beszélsz annyi ember vagy...
Save the earth, it's the only planet that has chocolate !
User avatar
solbjerg
Membre / Member
Posts: 212
Joined: 01 Sep 2007 08:43
Location: Denmark

Re: Could someone help me with a Dutch to English translation

Post by solbjerg »

Hi Chrysopale
The context is important I think
maintained until, supported until, kept until
(sustain, uphold, abide by, preserve) are some other synonyms I guess.
Cheers
solbjerg

Chrysopale wrote:Recycling of topic...

I need your help (I know, didn't come for a while and so on, but I'm still here!) !!

How would you translate best this Dutch phrase : "bijhouden van..." (kalender f.e.)

I hesitate between "keeping up-to-date" and "updating"...

Thank you!
User avatar
Chrysopale
Membre / Member
Posts: 1767
Joined: 23 May 2007 22:40
Location: Trop au nord, 'fait froid...
Contact:

Re: Could someone help me with a Dutch to English translation

Post by Chrysopale »

Hi solbjerg and thank you for your answer.

There is no real context, 'cause it's not a text, but a "function description".

I finally managed it, thank you!
Essayons d'être heureux, ne serait-ce que pour donner l'exemple. (Prévert)
Ahány nyelvet beszélsz annyi ember vagy...
Save the earth, it's the only planet that has chocolate !
Post Reply