En arabe jme suis toujours demandépour le mot "tahya", vive, s'il fallait accentuer la 1ere ou derniere syllabe, si ca donnait :
TAhya
ou tHYa
Pcq la 2eme me semble plus : que vive, avec la mot Hya = vivante
vive mamie!! en plusieurs langues
Moderators: kokoyaya, Beaumont
La première façon de le dire s'écrit تحيى جدتي = Tahya jaddati.Gherbi wrote:En arabe cela fait : Tahya jadati
ou bien: Wel tahya jadati
Pour la seconde, il suffit d'ajouter le wel ول.
Karim wrote:s'il fallait accentuer la 1ere ou derniere syllabe, si ca donnait :
TAhya
ou tHYa
À ma connaissance, on accentue la première syllable. Et je pense que la deuxième façon d'écrire serait de l'arabe dialectal.
Il y a une autre expression, qui n'est pas forcément équivalente à "vive mamie". C'est عاشت جدتي qui se prononce 'âshat jaddatî.
«Les mots ont rendu leur sens, paix à leurs lettres.»
Daniel Pennac
Daniel Pennac