chouette (l'oiseau), mouflon et sommet
Moderators: kokoyaya, Beaumont
chouette (l'oiseau), mouflon et sommet
Bonjour,
merci d'avance pour chouette, mouflon et sommet dans toutes les langues... c'est pour le prénom d'un bébé qui va bientôt être là
bonne journée
merci d'avance pour chouette, mouflon et sommet dans toutes les langues... c'est pour le prénom d'un bébé qui va bientôt être là
bonne journée
- Andergassen
- Membre / Member
- Posts: 36633
- Joined: 12 Nov 2009 15:20
- Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue
Re: chouette (l'oiseau), mouflon et sommet
chouette:
allemand: Eule
italien: civetta
slovène: sova
mouflon:
allemand: Mufflon
italien: muflone
slovène: muflon
sommet:
allemand: Gipfel
italien: cima, vetta
slovène: vrh
allemand: Eule
italien: civetta
slovène: sova
mouflon:
allemand: Mufflon
italien: muflone
slovène: muflon
sommet:
allemand: Gipfel
italien: cima, vetta
slovène: vrh
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
Re: chouette (l'oiseau), mouflon et sommet
Merci!
je transmets aux parents...
je viens également de trouver:
je transmets aux parents...
je viens également de trouver:
le mot sommet dans le forum, alors pour la suite mouflon et chouette suffiront si vous avez d'autres langues.
Re: chouette (l'oiseau), mouflon et sommet
Japonais :
Chouette (oiseau) : 梟 (fukurô) [ce mot désigne aussi le hibou qui se traduit aussi 木菟 (mimizuku)]
Mouflon : ムフロン (mufuron) [ce mot est un emprunt à une langue étrangère] ou 野生の羊 (yasei no hitsuji) [littéralement le mouton sauvage]
Sommet : 峰 (mine) mais aussi 山頂 (sanchô), 頂上 (chôjô)
Chouette (oiseau) : 梟 (fukurô) [ce mot désigne aussi le hibou qui se traduit aussi 木菟 (mimizuku)]
Mouflon : ムフロン (mufuron) [ce mot est un emprunt à une langue étrangère] ou 野生の羊 (yasei no hitsuji) [littéralement le mouton sauvage]
Sommet : 峰 (mine) mais aussi 山頂 (sanchô), 頂上 (chôjô)
Last edited by Fuokusu on 04 May 2010 13:08, edited 1 time in total.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
Re: chouette (l'oiseau), mouflon et sommet
En romani Kalderash :
sommet : vurvo (en sinti : šnepa)
Chouette : buluno (en lovara : vulo, en sinti : ajla)
mouflon : j'arrive pas à voir ce que c'est
sommet : vurvo (en sinti : šnepa)
Chouette : buluno (en lovara : vulo, en sinti : ajla)
mouflon : j'arrive pas à voir ce que c'est
Quand tu te lèves le matin, remercie pour la lumière du jour, la nourriture et le bonheur de vivre. Si tu ne vois pas de raison de remercier, la faute repose en toi-même.
Tecumseh, chef shawni
Tecumseh, chef shawni
Re: chouette (l'oiseau), mouflon et sommet
En portugais brésilien:
Chouette: coruja.
Mouflon (ovin sauvage appartenant au genre Ovis): muflão.
Sommet: pico.
En sanscrit:
Chouette: उलूकः ulūkaḥ.
Mouflon: [n'existe pas.]
Sommet: शिखरम् śikharam, कूटम् kūṭam.
En anglais:
Chouette: owl.
Mouflon: mouflon.
Sommet: summit, peak.
Chouette: coruja.
Mouflon (ovin sauvage appartenant au genre Ovis): muflão.
Sommet: pico.
En sanscrit:
Chouette: उलूकः ulūkaḥ.
Mouflon: [n'existe pas.]
Sommet: शिखरम् śikharam, कूटम् kūṭam.
En anglais:
Chouette: owl.
Mouflon: mouflon.
Sommet: summit, peak.
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
Re: chouette (l'oiseau), mouflon et sommet
Merci à tous!
les parents seront ravis.
les parents seront ravis.
Re: chouette (l'oiseau), mouflon et sommet
alors en hongrois: sommet = csúcs [prononcé: tchououtch] comme tu as vu dans le fil citéluluyi wrote:le mot sommet dans le forum
chouette = bagoly [bògôï, en notant ò = o très ouvert]
mouflon = muflon [mouflônn], ou tout simplement: vadjuh (mouton sauvage) [vòddyou]
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Re: chouette (l'oiseau), mouflon et sommet
il faut savoir qu'il y a énormément de dialecte rom, comme il y a énormément de dialecte manouche et sinto, de même qu'il y a pas un dialecte chez les kalderash, mais plusieurs dialectes.leelou wrote:En romani Kalderash :
sommet : vurvo (en sinti : šnepa)
Chouette : buluno (en lovara : vulo, en sinti : ajla)
mouflon : j'arrive pas à voir ce que c'est
certains Kalderash utilisent buluno et d'autres utiliserons "čirikli mulikani" et "agor" = sommet, extrémité, bout
"ajla" = chouette / manouche
"šnepa" = pic / manouche
dans mon dialecte;
chouette "muleskri čirikli"
sommet "gor, učipen (de učo = haut), praltuno ( de upre)"
Re: chouette (l'oiseau), mouflon et sommet
merci! vous assurez!
au fait ajla on prononce comment? aïla ou ajla
au fait ajla on prononce comment? aïla ou ajla
Re: chouette (l'oiseau), mouflon et sommet
En finnois :
sommet : huippu (u prononcé ou)
mouflon : mufloni (u prononcé ou)
chouette : pöllö (ö prononcé eu)
En same du nord :
sommet : čohkka (č prononcé tch)
mouflon : ?
chouette : skuolfi (u prononcé ou)
sommet : huippu (u prononcé ou)
mouflon : mufloni (u prononcé ou)
chouette : pöllö (ö prononcé eu)
En same du nord :
sommet : čohkka (č prononcé tch)
mouflon : ?
chouette : skuolfi (u prononcé ou)
Re: chouette (l'oiseau), mouflon et sommet
luluyi wrote:merci! vous assurez!
au fait ajla on prononce comment? aïla ou ajla
aj = aïe / ajla = aïla, èïla
un mouflon, c'est une sorte de mouton sauvage ?
on pourrai traduire par "divjo-bakro" sauvage-mouton
Re: chouette (l'oiseau), mouflon et sommet
excellent c'est très joli ce éïla, aïla
oui le mouflon est une sorte de mouton sauvage, ils ont des grandes cornes comme les béliers...
une sorte de "plajesko shingalo bakro" (=mouton cornu de la montagne)
comme diraient les Roms de par chez moi....
oui le mouflon est une sorte de mouton sauvage, ils ont des grandes cornes comme les béliers...
une sorte de "plajesko shingalo bakro" (=mouton cornu de la montagne)
comme diraient les Roms de par chez moi....
Re: chouette (l'oiseau), mouflon et sommet
Il semble que le mouflon 'français' ne correspond pas exactement et toujours au mouflon 'anglais'. En français le terme de mouflon recouvre plus ou moins tous les ovins sauvages alors qu'en anglais on distingue mouflon (espèces européennes) et wild sheep (espèces d'Amérique du Nord, par exemple le bighorn sheep).pc2 wrote: En anglais
Chouette: owl.
Mouflon: mouflon.
Sommet: summit, peak.
Mais bon, je chipote
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
Re: chouette (l'oiseau), mouflon et sommet
Non, non, je suis d'accord avec toi, tu as raison de chipoter... On peut dire pour mouflon, "bighorn sheep" ou bien "mountain sheep". Par contre du coup, si c'est pour le prénom d'un enfant, c'est pas très très joli...Dada wrote:Il semble que le mouflon 'français' ne correspond pas exactement et toujours au mouflon 'anglais'. En français le terme de mouflon recouvre plus ou moins tous les ovins sauvages alors qu'en anglais on distingue mouflon (espèces européennes) et wild sheep (espèces d'Amérique du Nord, par exemple le bighorn sheep).pc2 wrote: En anglais
Chouette: owl.
Mouflon: mouflon.
Sommet: summit, peak.
Mais bon, je chipote