Traduction de cette phrase dans toutes les langues

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
alexxcoeur
Posts: 1
Joined: 07 May 2010 21:28

Traduction de cette phrase dans toutes les langues

Post by alexxcoeur »

Bonjour

Je souhaite la traduction de cette phrase dans le plus de langue possible

" Quod me nutrit me destruit " ce qui donne en français ce qui me nourrit me détruit

Merci de votre aide
Andr
Membre / Member
Posts: 214
Joined: 05 Jan 2010 18:33
Location: Timişoara, Roumanie
Contact:

Re: Traduction de cette phrase dans toutes les langues

Post by Andr »

roumain: Ce mă hrăneşte, mă prăpădeşte.
hongrois: Ami táplál, elpusztít.
Manuela
Freelang co-moderator
Posts: 6121
Joined: 20 Jul 2005 12:08
Location: Berlin

Re: Traduction de cette phrase dans toutes les langues

Post by Manuela »

En espagnol : "Lo que me nutre me destruye" ou bien "lo que me alimenta me destruye"
Guten Tarte! Sorry for the time...
User avatar
pc2
Membre / Member
Posts: 5299
Joined: 18 Feb 2005 13:21
Location: Rio de Janeiro, Brasil
Contact:

Re: Traduction de cette phrase dans toutes les langues

Post by pc2 »

En portugais brésilien:
"O que me nutre me destrói".
Merci de corriger notre français si nécessaire.
Paulo Marcos -- & -- Claudio Marcos
Brasil/Brazil/Brésil
User avatar
nouzri
Membre / Member
Posts: 99
Joined: 21 Jan 2008 15:16

Re: Traduction de cette phrase dans toutes les langues

Post by nouzri »

Romani čib


ce qui me nourrit me détruit
so parvarél-ma vi našavél-ma
Normajean
Membre / Member
Posts: 32
Joined: 31 Mar 2010 21:02

Re: Traduction de cette phrase dans toutes les langues

Post by Normajean »

En anglais, il me semble qu'on dira :

What feeds me, destroys me.
User avatar
sunar
Membre / Member
Posts: 18
Joined: 25 Apr 2010 06:18

Re: Traduction de cette phrase dans toutes les langues

Post by sunar »

Vous l'avez écrit en latin. En turc il y a un proverbe au même sens :

Quod me nutrit me destruit > insan mezarını dişleriyle kazar (l'homme creuse son tombeau avec ses dents)
Last edited by sunar on 12 Jun 2010 13:33, edited 1 time in total.
User avatar
Andergassen
Membre / Member
Posts: 36609
Joined: 12 Nov 2009 15:20
Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue

Re: Traduction de cette phrase dans toutes les langues

Post by Andergassen »

allemand : Was mich ernährt, zerstört mich
italien : Ciò che mi nutre mi distrugge
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
Post Reply