Hóla todos
J'ai besoin de vos lumières pour ces phrases espagnols tirée du libre pour débutants "Mirta y el viejo señοr"
Merci !
- - - - - - - - - - - - - -
Que signifie "lo que usted diga" ici?
- Une vez por semana puedes ir al supermercado y comprar las cosas basicas
- lo que usted diga, don Franciso
Je suppose "Comme vos voulez" ?
- - - - - - - - - - - - - -
Que veut dire l'expression "a que si?"
- - - - - - - - - - - - - -
Un fille chilienne explique l'étymologie de "la once"
Je ne comprends pas le rôle de "le" avant salen
Si usted cuenta las letras de esta palabra [auguardiante], seguro que le salen once letras.
- - - - - - - - - - - - - -
"Le hará bien" = "Ca vous fera du bien"?
Por qué no salimos a dar un paseíto después del desayuno. Le hará bien, está siempre metido en casa
- - - - - - - - - - - - - -
Está tan triste que se lo di
= Il est aussi triste qu'il a l'air
- - - - - - - - - - - - - -
La fille felicite sa seoeur qui a trouvé un boulot en tant que vendeuses des hamburgers. Quel est le sens de "lo de las"
Genial lo de las hamburguesas, los gringas velan por nosotros
- - - - - - - - - - - - - -
Está desconocido, lo has cambiado por completo
= il n'est pas reconnaisable, vous l'avez completement transformé.
Mais pourquoi lo et pas le.
- - - - - - - - - - - - - -
compréhension + grammaire des phrases espagnoles
Moderators: kokoyaya, Beaumont
Re: compréhension + grammaire des phrases espagnoles
Verbe pronominal?ANTHOS wrote: - - - - - - - - - - - - - -
Un fille chilienne explique l'étymologie de "la once"
Je ne comprends pas le rôle de "le" avant salen
Si usted cuenta las letras de esta palabra [auguardiante], seguro que le salen once letras.
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
Re: compréhension + grammaire des phrases espagnoles
>> Oui, "Comme/Tout ce que vous voudrez"/"C'est vous qui décidez"ANTHOS wrote: - - - - - - - - - - - - - -
Que signifie "lo que usted diga" ici?
- Une vez por semana puedes ir al supermercado y comprar las cosas básicas
- lo que usted diga, don Franciso
Je suppose "Comme vos voulez" ?
>> "Pas vrai ?" /"n'est-ce pas ?"ANTHOS wrote: - - - - - - - - - - - - - -
Que veut dire l'expression "a que si?"
Le "le" est mis pour "usted". (Seguro que le salen [a usted] once letras >> Je suis sûre que vous comptez 11 lettres).ANTHOS wrote: - - - - - - - - - - - - - -
Un fille chilienne explique l'étymologie de "la once"
Je ne comprends pas le rôle de "le" avant salen
Si usted cuenta las letras de esta palabra [auguardiante], seguro que le salen once letras.
>> Oui, c'est ça.ANTHOS wrote: - - - - - - - - - - - - - -
"Le hará bien" = "Ca vous fera du bien"?
Por qué no salimos a dar un paseíto después del desayuno. Le hará bien, está siempre metido en casa
ANTHOS wrote: - - - - - - - - - - - - - -
Está tan triste que se lo di
= Il est aussi triste qu'il a l'air
>> Je ne suis pas sûre (il me faudrait plus de contexte) mais je pense que la phrase veut dire :
Il est si triste que je le lui ai donné.
Se lo di = LE LO di (qui ne se dit pas) > On remplace le premier LE par SE. = le di a usted.
>> Génial, le truc des hamburgers.ANTHOS wrote: - - - - - - - - - - - - - -
La fille felicite sa soeur qui a trouvé un boulot en tant que vendeuse des hamburgers. Quel est le sens de "lo de las"
Genial lo de las hamburguesas, los gringas velan por nosotros
ANTHOS wrote: - - - - - - - - - - - - - -
Está desconocido, lo has cambiado por completo
= il n'est pas reconnaisable, vous l'avez completement transformé.
Mais pourquoi lo et pas le.
- - - - - - - - - - - - - -
Oui, c'est ça >> Il est méconnaissable ; tu l'as complètement transformé.
Pour la grammaire... Ouh là ! Tu me fais me creuser la cervelle . Je crois que :
Lo = pronom personnel complément COD = lui en français (tu l'as complètement changé LUI)
Le = pronom personnel complément COI = à lui en français
Voilà, en attendant que Manue passe et qu'elle te donne sans doute des explications plus précises .
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
Re: compréhension + grammaire des phrases espagnoles
Merci de vos réponses, je comprends tout maintenant! Isis deux commentaires pour vous.
____________________________________________
Está tan triste que se lo di
>> Je ne suis pas sûre (il me faudrait plus de contexte) mais je pense que la phrase veut dire :
Il est si triste que je le lui ai donné.
C'est exactement ça - le est un numéro de téléphone.
___________________________________________
Si usted cuenta las letras de esta palabra [auguardiante], seguro que le salen once letras.
Le "le" est mis pour "usted". (Seguro que le salen [a usted] once letras >> Je suis sûre que vous comptez 11 lettres).
Ah je pense que je vois, une traduction qui colle plus a la structure grammaticle serait "je suis sûre que 11 lettres apparaitront à vous"
___________________________________________
____________________________________________
Está tan triste que se lo di
>> Je ne suis pas sûre (il me faudrait plus de contexte) mais je pense que la phrase veut dire :
Il est si triste que je le lui ai donné.
C'est exactement ça - le est un numéro de téléphone.
___________________________________________
Si usted cuenta las letras de esta palabra [auguardiante], seguro que le salen once letras.
Le "le" est mis pour "usted". (Seguro que le salen [a usted] once letras >> Je suis sûre que vous comptez 11 lettres).
Ah je pense que je vois, une traduction qui colle plus a la structure grammaticle serait "je suis sûre que 11 lettres apparaitront à vous"
___________________________________________
Re: compréhension + grammaire des phrases espagnoles
De rien .
Merci pour le feedback !
Et n'hésite pas à demander si tu as d'autres doutes .
Merci pour le feedback !
Et n'hésite pas à demander si tu as d'autres doutes .
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...