Ci-dessous quelques morceaux tirés du livre "El mundo feliz" avec parties problématiques marquées en rouge avec parfois commentaires.
Merci d'avance de votre aide!
Andréas
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Contexte: deux nanas parlant des mecs (!)
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -"Si quieres que te diga la verdad" dijo Lenina "lo cierto es que empiezo a aburrirme un poco de no tener más que a Henry"
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -"Cuanto tiempo hará de ello?" dijo como si en realidad hablase consigo mismo. "Veinte años creo"
C'est la palabra ou Lenina que est "muy violenta"?Linda y él – Linda era su madre (la palabra puso muy violenta a Lenina) – eran extranjeros en la reserva.
Est-ce que c'est un usage standard de "poner"?
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Je suppose "pourquoi il se montrait/circulait/sortait tellement dépenaillé".Los muchachos seguían cantando su horrible canción acerca de Linda y a veces se burlaban de él porque iba tan desharrapado.
Ou peut-être quelque chose plus précis?
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -Conque un tratamiento de sucedáneo de pasión violenta? Lenina se hubiese echado a reír de no haber sido porque en realidad estaba a punto de llorar. Como si no tuviera bastante con su propia pasión violenta!
Est-ce que acabara un exemple d'usage du temps futur en mode probabilité? Est-ce que le temps présent irait ?"Oh!" exclamó el salvaje, como si alguien acabara de asestarle un fuerte golpe en la cabeza/