Grec

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
Arktus
Guest

Grec

Post by Arktus »

Bonjour je cherche la traduction de la phrase: "ne te perd pas" en greque mais dans le sens "pense" du terme, (ne perd pas ton esprit)

L on m a donne ca mais je ne suis pas sur de la traduction: Δεν χάνετε

ps: desole pour l accentuation je n ai pas d equivalent sur mon clavier

Merci d avance
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: Greque

Post by kokoyaya »

Grec moderne ou ancien ?
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: Grec

Post by Sisyphe »

Ce que vous avez écrit est du grec moderne, je pense qu'il faudrait plutôt le mettre au médio-passif δεν χάνεστε, mais attendez confirmation...

En grec ancien, je dirais μὴ πλανῶ.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Arktus
Guest

Re: Grec

Post by Arktus »

Sisyphe wrote:Ce que vous avez écrit est du grec moderne, je pense qu'il faudrait plutôt le mettre au médio-passif δεν χάνεστε, mais attendez confirmation...

En grec ancien, je dirais μὴ πλανῶ.
Oui merci je cherche la forme en grec moderne mais j ai l impression qui n y a pas vraiment de traduction possible de "ne te perd pas" dans le sens "ne change pas ce que tu es"
Post Reply