traduction en tibétain,japonais,vietnamien,cambodgien et taï

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
fairymum
Posts: 1
Joined: 11 Jan 2013 10:49

traduction en tibétain,japonais,vietnamien,cambodgien et taï

Post by fairymum »

Bonjour tous le monde ,je cherche un prénom pour mon fils ,et n'arrivant pas à trouver je me suis dit pourquoi pas l'inventer .Donc je recherche les mots : chance ,joie,bonheur ,victoire ,amour ,étoile,prince et paix (je l'ai vu dans les recherche mais pas dans les langues qui m'interesse) donc en tibétain , japonais ,vietnamien,thaï et cambodgien .
Si vous avez des idées de d'autres mots dans le même genre je suis preneuse .
(je vous mets ce que j'avais trouvé sur le net :
En tibétain : ZENJI : maître zen
KALDEN : chanceux

En thaï : Chayan : victoire éternelle
En vietnamien : Bao : précieux

j'ai trouvé ces traduction dans des listes de prénoms alors je sais pas si elles sont vraiment exactes .
User avatar
Fuokusu
Membre / Member
Posts: 2608
Joined: 26 Jul 2005 17:55

Re: traduction en tibétain,japonais,vietnamien,cambodgien et

Post by Fuokusu »

Pour le japonais, je peux déjà penser au kanji 和 (paix) dans bon nombre de prénoms de garçon. Ce caractère se lit kazu.
Quelques exemples : 和也 (Kazuya), 和弘 (Kazuhiro), etc.

Pour "bonheur" (幸), je pense à 幸之助 (Kônosuke), 幸一郎 (Kôichirô), etc.

"Amour" s'utilise plutôt dans des prénoms de fille.
Un Kitsune d'une galaxie lointaine... Oui,c'est moi...
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17565
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: traduction en tibétain,japonais,vietnamien,cambodgien et

Post by Maïwenn »

Je te propose un joli prénom thaï qui passe bien en français : Tawan, ça signifie soleil.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Beaumont
Admin
Posts: 7384
Joined: 07 Jun 2002 02:00
Location: Thailande
Contact:

Re: traduction en tibétain,japonais,vietnamien,cambodgien et

Post by Beaumont »

fairymum wrote:En thaï : Chayan : victoire éternelle
Victoire certes, éternelle je ne sais pas.

Sinon étoile se dit "dao" en thaï, mais évidemment cela sonne un peu féminin. Je ne pense pas que les autres termes soient très appropriés pour un prénom.
Time is an illusion. Lunchtime doubly so.
Post Reply