Pour travailler votre espagnol avec un traducteur en ligne :
Dos palomitas se lamentaban llorando
y la una a la otra se consolaban diciendo:
”¿Quién te ha cortado tus bellas alas, palomay?
¿Fue algún falsario que ha sorprendido tu vuelo?
Ay, ay, ay, palomay,
¿fue algún falsario que ha sorprendido tu vuelo?”
”Quiso el ingrato que yo mis alas le diera
para ir volando los dos juntitos al cielo.
Por su cariño le di mis alas, y luego,
abandonada de desengaño, me muero”.
Ay, ay, ay, palomay,
Deux pop-corn se lamentait en pleurant et la une l'autre était consolée en disant :
"Qui est-ce qui t'a coupé tes belles ailes, palomay ?
A-t-il été un faussaire qui a surpris ton vol ?
Un aï, un aï, un aï, palomay: a-t-il été un faussaire qui a surpris ton vol ? "
"L'ingrat a voulu que je mes ailes lui donnasse pour faire sauter deux juntitos au ciel.
Par son affection dis-lui mes ailes, et tout de suite, abandonnée d'une désillusion, je meurs ".
Un aï, un aï, un aï, palomay: a-t-il été un faussaire qui a surpris ton vol ?
¿fue algún falsario que ha sorprendido tu vuelo?
pour rire un peu
Moderators: kokoyaya, Beaumont
pour rire un peu
Avec tout le bonheur que se petafine dans le monde que d'heureux on pourrait faire.
Re: pour rire un peu
¡Ay, las palomitas !
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...