Lasho dives murro phral! - Bonjour mon frère. (Je sais que tu comprends mais je traduis pour ceux qui apprennent la langue)
nouzri wrote:
"Où trouves-tu tous ces roms ?" tu m'as tué de rire, tu me demande ça comme si tu me demandais ou je peux trouver des légumes ou vêtements mdr !!!!
Janes mishto sar den duma lé gaJé ! - Tu sais bien comment parlent les gajé !
nouzri wrote:
shaj pouvoir
ashti pouvoir
shaj phenes les : tu peux le dire
ferdi o Del shaj jertil : seul Dieu peut pardonner
an é bar shaj avel swako fjalo : dans le jardin il peut y avoir toutes sortes de choses
té shaj avava, avava : si je peux venir, je viens
shaj! : c'est possible ! On peut !
shaj te Jav tusa an o foro? : est-ce que je peux aller avec toi en ville ?
shaj kerav so kamav : je peux faire ce que je veux (prononciation : "keraw", "kamaw")
nouzri wrote:
"insurimé" origine roumaine je crois
haj - oui
Petites précisions pour la prononciation :
Il y a des règles (pas vraiment officielles) mais j'écris surtout à partir de ce que j'entends.
r = il faut rouler le "r" comme en espagnol.
rr = ces deux "r" se prononcent (à peu près) comme le "r" français. Exemple : rrom.
j = "y" comme "yaourt". Exemple : jag = feu. "jag" se prononce donc "yag".
J = je mettrai "J" majuscule pour faire comprendre qu'il se prononce comme en français (ex: "janvier"). Mais j'utiliserai plus souvent cette lettre : ž (= "j" français)
dj = c'est un "d" + "J" comme dans "djinn". Exemple : godjaver = intelligent.
kh = "k" plus un souffle comme en hindi. C'est comme si vous aviez le "k" plus le "h" de "hello" en anglais. C'est une seule lettre alors il faut faire en sorte de prononcer le "k" et le "h" en une fois comme s'ils étaient "collés".
g = toujours "dur" comme dans "garçon". Jamais comme "J".
ph = "p" suivi d'un souffle
th = "t" suivi d'un souffle
u = "ou" comme "boue".
x = comme le "j" en espagnol ou "ch" en allemand ("Bach"). Si vous parlez arabe, c'est comme la lettre "خ".
sh = "ch" comme dans "chat".
ch = "tch" comme dans "tchèque".
Conjugaison du verbe "ker"/"kerel" (faire) au présent :
me kerav - je fais
tu keres - tu fais
vo/voj kerel - il/elle fait
amé keras - nous faisons
tumé keren - vous faîtes
von keren - ils/elles font
Na/chi Janav => Je ne sais pas
Kon avel ? => Qui vient ?
Sostar/sosté si tu khanchi akana ? => Pourquoi n'as-tu rien maintenant ?
Mé som sar lé gaJé => Je suis comme les "gajés".
Mé gindiv => Je pense
Numa => mais (dans le dialecte "Lovari" on dit "aba" il me semble)
ké => parce que
tu phenes but numa keres khanchi => Tu parles beaucoup mais tu ne fais rien
Me chi avav ke som nasfalo => Je ne viens pas parce que je suis malade
nashtiv te Jav tuté ké si té Jav té kerav buchi/butJi => je ne peux pas aller chez toi parce qu'il faut que j'aille travailler
nashtil te bisertdol => ça ne peut pas s'oublier
nashtil pé => ça ne se peut pas
Blog intéressant pour apprendre la langue rromani (en anglais) :
http://romanichib.tumblr.com/
Devlesa! - au revoir !