Traduction en breton pour épitaphe

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
mogo
Guest

Traduction en breton pour épitaphe

Post by mogo »

Bonjour, je m'appelle Morgane et j'aurai besoin d'aide...

Il y a deux semaines, j'ai perdu mon grand-père d'un cancer... C'était un homme courageux et fort et je voudrais, en son honneur, pouvoir inscrire une phrase sur sa pierre tombale, je crois qu'on appel ça une épitaphe... Etant donné qu'il était breton et fou amoureux de la Bretagne, je voudrais lui faire cette inscription en breton, c'est une phrase qu'il nous répétait souvent : "j'ai un rêve, être comme toi, ne jamais abandonner" .
J'espère que vous accepterez de me faire cette traduction, et merci par avance... :sweat:

[Edit mod : email supprimé, les réponse se font sur ce forum]
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17565
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Traduction en breton

Post by Maïwenn »

Je propose ceci :

Un huñvre meus : bezañ eveldout, derc'hel mat atav

(la dernière expression signifie plutôt "toujours tenir bon", mais elle est vraiment idiomatique et emblématique, je pense qu'il aurait apprécié !)

Le Dalh-Mad, le bateau qui tient toujours bon.
Image
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: Traduction en breton

Post by kokoyaya »

Maïwenn wrote:Un huñvre meus : bezañ eveldout, derc'hel mad atav
Ne serait-ce pas plutôt 'm eus ?
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17565
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Traduction en breton

Post by Maïwenn »

Oui, c'est pareil. Il faudrait écrire "am eus" en fait, mais personne ne dit jamais ça...
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: Traduction en breton

Post by kokoyaya »

Ah bon, je ne savais pas que ça existait sans apostrophe, je dormirai moins bête cette nuit, merci :)
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17565
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Traduction en breton

Post by Maïwenn »

y'a aussi " 'm-eus" ;)

Plus on en met, plus c'est officiel, je suppose.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Post Reply