Langues régionales et officialisation

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
Gilen
Membre / Member
Posts: 2406
Joined: 03 Sep 2003 09:01
Location: Babylon #326

Langues régionales et officialisation

Post by Gilen »

Eurominority lance une pétiton pour demander au Gouvernement français un statut pour les langues de France au niveau européen, tel que le gouvernement espagnol vient de le faire. Cette demande est formulée pour le cas du basque, du breton, du catalan, du corse et de l'occitan en France. Car les langues de France sont un élément fondamental du patrimoine de notre pays, participent à la richesse et à la diversité culturelle, signez la pétition pour que :
- l'Union Européenne reconnaissent officiellement les langues de France,
- la future Consitution soit traduite officiellement dans ces langues,
- les citoyens puissent s'adresser aux institutions européennes et recevoir de l'information dans ces langues.

Rendez-vous sur : http://petitions.eurominority.org
Geroa ezta gurea...
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Excellente initiative, merci Gilen :)

16423 personnes ont déjà signé la pétition (depuis le 14 mai 2004)
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17565
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Y'a un bug, le site me dit que je suis la 16 128ème... :-?
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: Langues régionales et officialisation

Post by Olivier »

Gilen wrote:un statut pour les langues de France au niveau européen, tel que le gouvernement espagnol vient de le faire
Ah tiens je ne savais pas, en effet je vois sur le site indiqué Eurominority:
"L'État espagnol vient quant à lui de proposer un statut pour les langues espagnoles d'État autre que l'espagnol au niveau européen.
Il propose que la future Consitution soit traduite en basque, en catalan et en galicien et que les citoyens puissent s'adresser aux institutions européennes et recevoir de l'information d'elles, dans ces langues.
"
Donc un statut intermédiaire entre le niveau de reconnaissance des 20 langues officielles européennes (toute la législation et les débats traduits, interprétation au Parlement Européen etc) et le niveau de reconnaissance actuel en Espagne (langues officielles au niveau régional)?
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Bernadette
Membre / Member
Posts: 1867
Joined: 10 May 2003 12:01
Location: FRANCE

Post by Bernadette »

Je préférerais un texte qui concerne toutes les langues d'Europe.
Pourquoi nous limiter aux frontières de nos pays respectifs ?
C'est une de nos richesses ces différentes façon de parler, de penser, d'écrire.
'Quelle heure est-il, bien à peu près'
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Bernadette wrote:Pourquoi nous limiter aux frontières de nos pays respectifs ?
Parce que c'est eux qui décident de ça à l'unanimité et pas les institutions UE au-dessus d'eux. Comme ça chaque pays peut mettre son véto à ce que sa langue disparaisse des langues officielles, mais aussi à ce qu'une langue régionale du voisin devienne langue officielle - alors vu la politique linguistique de notre pays il mérite d'être visé particulièrement :(
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Guest
Guest

Post by Guest »

Merci à toi Olivier de ces précisions.
Je ne songeais pas à épargner la France bien sûr.
Mais une pression plus large vers les institutions européennes ne serait-elle pas envisageable aussi ?
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

16 973ème pour ma part
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: Langues régionales et officialisation

Post by Olivier »

Gilen wrote:- la future Consitution soit traduite officiellement dans ces langues,
Je vois sur le site de la présidence européenne irlandaise le résultat de la Conférence Intergouvernementale du 17-18/06/04 avec une partie "Authentic texts and translations" qui introduit dans la Constitution un nouvel article IV-10.2:
"This Treaty may also be translated into any other languages as determined by Member States among those which, in accordance with their constitutional order, enjoy official status in all or part of their territory. A certified copy of such translations shall be provided by the Member State concerned to be deposited in the archives of the Council."
Donc comme prévu c'est "en accord avec leur ordre constitutionnel" = les langues régionales d'Espagne mais pas de France.
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
Pixel
Guest

Post by Pixel »

Attention ! je vais foutre la merde ! :P

Personnellement, je souhaite vraiment qu'on ne perde pas notre richesse culturelle et tout et tout, mais... je pense que ce n'est pas le but prioritaire de l'Europe de conserver les langues régionales.

Enfin, je sais pas trop comment le dire. Mais déjà qu'avec tous les pays de l'UE, on a du mal à se mettre d'accord pour la plupart des décisions, vu l'hétérogénéité... Vous savez ce que représentent les coûts de traduction de tous les documents dans chacune des langues ?

Non, ce n'est pas rien. Et je pense que ce n'est pas maintenant, au moment où l'Europe s'élargit, qu'il faut commencer à se soucier de nos langues régionales (même si je sais que le problème n'est pas tout récent)... On a déjà 20 langues ; n'est-ce pas suffisant ? pourquoi vouloir tout compliqué ? A la limite, faire la requête à la France, pourquoi pas. Mais à l'Europe ? Je ne crois pas, non.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

Pixel wrote:Vous savez ce que représentent les coûts de traduction de tous les documents dans chacune des langues ?
Euh, reconnaître une langue régionale comme officielle, c'est pas avoir des traducteurs-interprètes au niveau européen. Le catalan est une langue officielle en Espagne mais aucun traducteur-interprète catalan pour l'UE (autant que je sache).
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

Pixel wrote:Vous savez ce que représentent les coûts de traduction de tous les documents dans chacune des langues ?
2,55 € par an par habitant
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Rónán
Membre / Member
Posts: 599
Joined: 11 Jan 2004 04:23
Location: Breizh - Bretagne

Post by Rónán »

Que la constitution et les documents européens soient traduits en langues régionales, je m'en fous à vrai dire, ce qu'il faudrait, ca serait au moins que ces langues soient reconnues, aient un statut et qu'il y ait des structures sérieuses pr former des profs -- dans le cas de la France ca n'est pas le cas. Je crois qu'il est déjà essentiel de sauver ces langues de la disparition, le reste viendra après.
Last edited by Rónán on 16 Nov 2004 05:07, edited 1 time in total.
Teangaí eile a dh’fhoghlaim, saol úr a thoiseacht.
Apprendre une autre langue, c'est comme le commencement d'une autre vie.
sylvain
Membre / Member
Posts: 26
Joined: 30 Apr 2004 17:17

Post by sylvain »

je voulais juste poser une question à propos de cette pétition : je vois que beaucoup de gens continuent à la signer, est-ce encore utile ?
je demande ça en voyant le post de olivier : "Donc comme prévu c'est "en accord avec leur ordre constitutionnel" = les langues régionales d'Espagne mais pas de France."
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Post by kokoyaya »

sylvain wrote:"Donc comme prévu c'est "en accord avec leur ordre constitutionnel" = les langues régionales d'Espagne mais pas de France."
Il parlait de la traduction de la constitution européenne en plusieurs langues, ce qui n'a strictement rien à voir avec la reconnaissance officielle de telle ou telle langue.
Post Reply