The Alternative Dictionaries.
Même l'Esperanto y a songé, sur un ton que je n'imaginais guère.
Le Thai est très sobre (à compléter ?), les provinces n'ont pas été oubliées.
Si un breton vous dit "Peoc'h da ma benn, pe ma reor 'ray un tenn ! " n'insistez pas.
Argot, slang ... expressions imagées dans toutes les langues
Moderators: kokoyaya, Beaumont
- Bernadette
- Membre / Member
- Posts: 1867
- Joined: 10 May 2003 12:01
- Location: FRANCE
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10926
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Il en manque une ou deux en latin et il n'y pas de grec ancien...
Aliciane, on s'y met ?
Sinon, en espéranto, j'avais aussi ce site :
http://mindprod.com/dirty.html
et en guise d'application, y'a ça : http://www.geocities.com/Paris/Arc/5329/index.html ; mais attention, réservé aux espérantistes de plus de 18 ans
Hem
Aliciane, on s'y met ?
Sinon, en espéranto, j'avais aussi ce site :
http://mindprod.com/dirty.html
et en guise d'application, y'a ça : http://www.geocities.com/Paris/Arc/5329/index.html ; mais attention, réservé aux espérantistes de plus de 18 ans
Hem
Last edited by Sisyphe on 23 May 2004 17:45, edited 1 time in total.
- Maïwenn
- Modératrice Arts & Litté.
- Posts: 17495
- Joined: 14 Nov 2003 17:36
- Location: O Breiz ma bro
- Contact:
Re: Argot, slang ... expressions imagées dans toutes les lan
Si un Breton dit ça c'est qu'il ne parle pas très bien breton... Enfin pour moi c'est pas très (grammaticalement) correct en tt cas ;-)Anonymous wrote:The Alternative Dictionaries.
Même l'Esperanto y a songé, sur un ton que je n'imaginais guère.
Le Thai est très sobre (à compléter ?), les provinces n'ont pas été oubliées.
Si un breton vous dit "Peoc'h da ma benn, pe ma reor 'ray un tenn ! " n'insistez pas.
"Peoc'h d'am fenn, pa ma reor 'rayo un tenn" me semble déjà plus correct (paix à ma tête ou bien mon cul donnera un coup - littéralement). Mais je n'ai jamais entendu l'expression par ici
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
The end of the land
Le commencement d'un monde
- aliciane
- Membre / Member
- Posts: 113
- Joined: 27 Jan 2004 01:39
- Location: Montpellier (après avoir fait Lyon, Bruxelles, Paris, Berlin, Paris, je fais un retour aux sources
Pourquoi pas Sisyphe ? on pourrait commencer a chercher du coté d'Aristophane ca ferait une belle base de données non ?Sisyphe wrote:Il en manque une ou deux en latin et il n'y pas de grec ancien...
Aliciane, on s'y met ?
Par contre je devrais me remettre à l'anglais dans ce cas la
Pas de corse non plus sur le site ... Enfin je pense que ca viendra (aliciane se veut optimiste )
Les mots font une ronde
Qui fait le tour du monde
Mais changent avec les gens
Et pays différents.
Qui fait le tour du monde
Mais changent avec les gens
Et pays différents.
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10926
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Il existe un gros bouquin sévère écrit par un vieux monsieur très honorable et prof à Oxford et qui s'appelle The latin sexual vocabulary.
Une prof de linguistique a un jour mentionné ce livre en classe et nous a demandé si nous connaissions. Bêtement, j'ai répondu oui...
... Et j'ai entendu ma voisine de derrière dire à voix basse à sa copine "le seul mec de la classe, hein, t'as remarqué ?"
Comment on passe pour un obsédé sexuel...
Tient j'en ai une autre, puisque tu parles d'Aristophane. En khâgne, nous traduisîmes Les Guêpe. A Un moment, l'un des protagoniste traite l'autre de "katapugês".
"pugê", c'est la fesse (cf. callipyge). Mais le dictionnaire Bailly, toujours aussi prude, ne donnaît que quelque chose comme "infâme débauché".
Notre professeur, lui aussi vieux monsieur fort honorable à la moustache pleine de respectabilité, nous a dit, à peu près textuellement et sur un ton posé :
"Au regard de l'étymologie, il semble bien qu'il faille admettre que le dictionnaire d'Anatole Bailly est en-deçà de la réalité. Par voie de conséquence, il vous faut trouver un terme qui rendît mieux compte de la véracité du mot grec. J'hésite à titre personnel entre pédé et enculé"
(PS : je vais en mettre qquns de côté. Si un jour j'ai l'occasion de complèter le dico en question).
Une prof de linguistique a un jour mentionné ce livre en classe et nous a demandé si nous connaissions. Bêtement, j'ai répondu oui...
... Et j'ai entendu ma voisine de derrière dire à voix basse à sa copine "le seul mec de la classe, hein, t'as remarqué ?"
Comment on passe pour un obsédé sexuel...
Tient j'en ai une autre, puisque tu parles d'Aristophane. En khâgne, nous traduisîmes Les Guêpe. A Un moment, l'un des protagoniste traite l'autre de "katapugês".
"pugê", c'est la fesse (cf. callipyge). Mais le dictionnaire Bailly, toujours aussi prude, ne donnaît que quelque chose comme "infâme débauché".
Notre professeur, lui aussi vieux monsieur fort honorable à la moustache pleine de respectabilité, nous a dit, à peu près textuellement et sur un ton posé :
"Au regard de l'étymologie, il semble bien qu'il faille admettre que le dictionnaire d'Anatole Bailly est en-deçà de la réalité. Par voie de conséquence, il vous faut trouver un terme qui rendît mieux compte de la véracité du mot grec. J'hésite à titre personnel entre pédé et enculé"
(PS : je vais en mettre qquns de côté. Si un jour j'ai l'occasion de complèter le dico en question).
Non... ce n'était pas une erreur de "placement".Raph wrote:je suppose que ma demande a été enlevé parceque je ne l'avais pas mise ici, désolé, j'avais pas fait attention qu'il y avait un post ici
alors je la refait: [ couic ]
Tu recevra un message d'explication du modérateur concerné.
Lat.
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.