Bonjour à toutes et tous !
J'ai un ami qui souhaiterai se faire tatouer une phrase en latin, cependant je rencontre quelques doutes dans sa traduction. La phrase en français est "dans l'ombre et sans gloire", joyeux n'est ce pas ?
J'ai envie de la traduire à l'accusatif : "In tenebras et sine gloriam" mais je doute... Ne devrai-je pas utiliser l'ablatif ? "In tenebris et sine gloria" ?
J'ai volontairement mis tenebrae au pluriel car je suppose que ça ne se dit pas au singulier !
Et peut-être que je me trompe totalement et auquel cas j'aimerai comprendre pourquoi, quelqu'un peut-il éclairer ma lanterne ?
Alea jacta est !
Traduction Français --> Latin
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10923
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Re: Traduction Français --> Latin
"In tenebras" à l'accusatif, cela veut dire que vous y allez ("en direction des ténèbres"). Si vous y êtes, c'est à l'ablatif ("in tenebris")
En revanche, pas d'hésitation possible pour "cum", c'est toujours l'ablatif : "sine gloria".
Effectivement, "tenebrae" est toujours pluriel.
En revanche, pas d'hésitation possible pour "cum", c'est toujours l'ablatif : "sine gloria".
Effectivement, "tenebrae" est toujours pluriel.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)