[je ne demande pas une traduction] Conseils pour choisir un livre ou des journaux à traduire

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
david_le_gaulois
Guest

[je ne demande pas une traduction] Conseils pour choisir un livre ou des journaux à traduire

Post by david_le_gaulois »

Bonjour à tous,

Voilà, il y a quelques jours j'ai passé le concours d'adjoint administratif pour le ministère des affaires étrangères, et l'épreuve de traduction m'a rappelé mon niveau en anglais: nul nul nul! (je plaisante un peu)

Je devais faire une traduction de l'anglais vers le français et la copie est médiocre. Je veux donc commencer dès à présent (avant d'avoir les résultats) à me préparer pour l'année prochaine.

Mon idée est simple, c'est d'éffectuer au moins une fois par semaine une traduction d'un texte de l'anglais vers le français, mais pour ne pas avoir besoin d'aide, j'ai besoin de livres ou de journaux existants en anglais dont vous savez que la traduction en français est extrêmement précise.

Je crois que c'est tout ce dont j'ai besoin, et c''est à cette fin que je viens vous voir.

Merci à tous de m'avoir lu! :D
User avatar
Isis
Membre / Member
Posts: 4061
Joined: 17 May 2005 13:02
Location: Au soleil...

Re: [je ne demande pas une traduction] Conseils pour choisir un livre ou des journaux à traduire

Post by Isis »

Bonjour,

Là comme ça, à froid, je pense aux articles de Courrier International, qui sont issus de grands titres de la presse internationale et traduits par des pros.

Je reviendrai quand j'aurai d'autres idées...

Bonne recherche !


:hello:
Maman disait toujours : La vie, c'est comme une boîte de chocolats ; on sait jamais sur quoi on va tomber...
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17487
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: [je ne demande pas une traduction] Conseils pour choisir un livre ou des journaux à traduire

Post by Maïwenn »

Tous les livres qui ont déjà été traduits, à condition de pouvoir mettre la main sur les deux versions. Grâce aux bibliothèques municipales, pour un peu qu'elles aient un petit fond en anglais, ça peut être jouable. Harry Potter par exemple. Ou en telechargeant des ebooks, les classiques sont souvent gratuits. Sinon il y a des livres bilingues.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17487
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: [je ne demande pas une traduction] Conseils pour choisir un livre ou des journaux à traduire

Post by Maïwenn »

Pour la presse, les articles de Slate et du Huffington post sont très souvent des traductions de l'anglais.
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17920
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: [je ne demande pas une traduction] Conseils pour choisir un livre ou des journaux à traduire

Post by svernoux »

Hm, moi je suis sceptique sur la méthode...
Avoir un niveau d'anglais est une chose, faire une bonne traduction en est une autre. Si c'est ton niveau d'anglais en général qui pèche, il faudrait commencer par des méthodes d'apprentissage plus classiques. Une fois qu'on maîtrise bien la langue, on peut s'attacher à améliorer ses traductions, mais c'est une autre mécanique. Une bonne traduction est certes précise, mais pas littérale, donc on ne peut pas vraiment l'exploiter pour apprendre la langue.
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
Post Reply