em português

Forum for English and all other languages.

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin »

Leonardo wrote:Zcalin,

Você vem muito pro Brasil? Já esteve em Curitiba? Fico contente de saber que há pessoas lá fora que admiram esse país verde-amarelo.
Oi, Leonardo! Olá, pessoal!

Não, infelizmente eu nunca fui pro Brasil, ainda que eu vou um dia! Já fui convidado, mas nunca tive o tempo e o dinheiro pra fazer isso! Quando eu visitar o Brasil, claro que pretebdo viajar pelo Sul também. Ouvi tantas coisas bonitas acerca de Curitiba e Florianópolis!
User avatar
Sanya
Membre / Member
Posts: 92
Joined: 06 May 2004 17:50

Post by Sanya »

Bem, eu também nunca fui para o Brasil, mas gostava de um dia lá ir. Os Brasileiros são uma nação muito específica, sempre sorridente e bem disposta, não é?
Pelo menos, estes que vivem cá em Portugal são assim.
:P De outro lado, são mais preguiçosos de que os Portugueses (por mais que isto soa impossível)! :D
User avatar
Leonardo
Membre / Member
Posts: 8
Joined: 29 Jun 2004 14:00
Location: Curitiba, Brasil
Contact:

Post by Leonardo »

Sanya wrote:Bem, eu também nunca fui para o Brasil, mas gostava de um dia lá ir. Os Brasileiros são uma nação muito específica, sempre sorridente e bem disposta, não é?
Pelo menos, estes que vivem cá em Portugal são assim.
:P De outro lado, são mais preguiçosos de que os Portugueses (por mais que isto soa impossível)! :D
Sanya,

OS brasileiros têm fama de serem preguioçosos, mas quem mora aqui no Brasil sabe que não é bem assim. Existe uma enorme divisão social e cultural entre as regiões Sul (rio grande do sul, santa catarina, paraná e são paulo) e as regiões norte, nordeste. Os brasileios "preguiçosos", como são conhecidos aí no exterior, fazem parte dessa última. Uma vez fui pra Bahia, e é incrível como o cidadão baiano não gosta de trabalhar. Já o pessoal do Sul e São Paulo tem fama de ser trabalhador. Tanto que são os estados mais ricos do país. Há um tempo atrás, falava-se que queriam dividir o Brasil em dois, fazer uma separação da região Sul do resto do país. Mas não deu certo, pois o resto não é auto-suficiente economicamente.
Não estou dizendo isso porque moro no Sul! Pode perguntar pra qualquer um que mora por aqui como isso é verdade.
Acho que falei demais,
bjos!
User avatar
Sanya
Membre / Member
Posts: 92
Joined: 06 May 2004 17:50

Post by Sanya »

Esta história da preguiça foi somente uma piada...
Naturalmente, ninguem pôde caracterizar uma nação como preguiçosa ou não, bonita ou feia, esperta ou estupida. São individuos que têm estas características, e não o povo em geral (até nem regiões).
Não pensei ofender ninguem, era simplesmente uma brincadeira. ;)
User avatar
Leonardo
Membre / Member
Posts: 8
Joined: 29 Jun 2004 14:00
Location: Curitiba, Brasil
Contact:

Post by Leonardo »

:bonjour-qd-meme:
Sanya wrote:Esta história da preguiça foi somente uma piada...
Naturalmente, ninguem pôde caracterizar uma nação como preguiçosa ou não, bonita ou feia, esperta ou estupida. São individuos que têm estas características, e não o povo em geral (até nem regiões).
Não pensei ofender ninguem, era simplesmente uma brincadeira. ;)
Eu sei que você não quis ofender ninguém. Acho que fui um pouco intenso na minha mensagem. Desculpa! [/img]
Guest
Guest

Post by Guest »

Olá a todos! :)

O meu nome é Luís e sou português. Reparei nesta discussão por acaso e fiquei surpreendido. Muitos parabéns a todos pelo vosso excelente português! :)
Qualquer questão que tenham (nomeadamente em relação ao português europeu, já que vi que pelo menos um brasileiro já por aqui anda), não hesitem em contactar-me ;)
Ludwik
Membre / Member
Posts: 30
Joined: 05 Jul 2004 12:12
Location: Terra do Nunca

Post by Ludwik »

Esse acima era eu... :confused:
Ludwik
Membre / Member
Posts: 30
Joined: 05 Jul 2004 12:12
Location: Terra do Nunca

Post by Ludwik »

Sanya wrote:Os brasileiros não iam dizer "Eu vou continuar", mas "Eu vou continuando".
Na realidade isto não está certo. O Futuro Próximo forma-se da seguinte forma: Verbo auxiliar Ir no Presente do Indicativo + Infinitivo, independentemente do lado do Atlântico.
Ludwik
Membre / Member
Posts: 30
Joined: 05 Jul 2004 12:12
Location: Terra do Nunca

Post by Ludwik »

zcalin wrote:Ah, já ouvi português continental umas vezes; e não entendi nada de nada. Esses portugueses falam assim rapidamente... Parece que eles ficam comendo as palavras. Tudo o que eu ouvi foi uma seqüência tipo "shtou-a-shpaj-e-shques".
É exactamente por isso que o português (europeu) é muitas vezes confundido com uma língua eslava (especialmente para alguém cuja língua materna não é românica nem eslava). O seu som não se parece muito com o que as pessoas imaginam para uma língua românica (há quem pense que o português soa como o espanhol...e não podia estar mais enganado!). Uma vez, na Holanda, perguntaram-me se estava a falar russo.... :-o :roll:

A língua foneticamente mais próxima do português europeu é o catalão. Elas são imensamente parecidas nesse aspecto e completamente diferentes do castelhano, que ocupa todo o espaço geográfico entre as duas... o que não deixa de ser curioso...
Ludwik
Membre / Member
Posts: 30
Joined: 05 Jul 2004 12:12
Location: Terra do Nunca

Post by Ludwik »

zcalin: É uma pena que a Rádio Roménia Internacional tenha acabado com as suas emissões em português após mais de 30 anos a emitir nesta língua! :cry:
Juntamente com o português foram canceladas emissões em muitas outras línguas (presumo que corte de custos...?). Ouvi a emissão algumas vezes... e é uma pena...

Eu mesmo pensei em aprender romeno em tempos. De facto, comprei até um livro para esse efeito, mas descobri que ainda usava a ortografia antiga :evil: , o que me desencorajou um pouco...
User avatar
Sanya
Membre / Member
Posts: 92
Joined: 06 May 2004 17:50

Post by Sanya »

Ludwik wrote:É exactamente por isso que o português (europeu) é muitas vezes confundido com uma língua eslava (especialmente para alguém cuja língua materna não é românica nem eslava). O seu som não se parece muito com o que as pessoas imaginam para uma língua românica (há quem pense que o português soa como o espanhol...e não podia estar mais enganado!). Uma vez, na Holanda, perguntaram-me se estava a falar russo.... :-o :roll:
Português a soar como uma língua eslava?!! Porra, isso não podia estar mais incorrecto. As línguas eslavas são melódicas, falam-se de 'boca aberta', com vogais acentuados.. Realmente, não têm nada a ver com o português.

No entanto, as pessoas sãem-se com cada uma.. Recentemente ouvi um Inglês que mora no Algarve (região sul) já mais de 15 anos, a perguntar uma empregada de balcão se falam português nos Açores, ou "Moçambicano"!!! :roll:
Ludwik
Membre / Member
Posts: 30
Joined: 05 Jul 2004 12:12
Location: Terra do Nunca

Post by Ludwik »

Sanya wrote:As línguas eslavas são melódicas (...)
Ei, e quem diz que o português não é melódico? ;)
Sanya wrote:No entanto, as pessoas sãem-se com cada uma..
Mas tem a sua razão de ser. É por exemplo o uso de muitos "sh", "zh", "tsh", etc. e as variadíssimas sequências de consoantes e emudecimento de vogais que a fazem parecer 'eslava' aos ouvidos das pessoas. As línguas eslavas têm uma relação consoantes/vogais > 1 (i.e. há mais sons consonantais que vocálicos nas palavras). Quando se pensa em línguas românicas (por examplo espanhol ou italiano), o resultado é o contrário... imensas vogais e poucos grupos consonantais. Os espanhóis, por exemplo, nem conseguem pronunciar um 'st' inicial... Em checo, podes ter por exemplo 5 consoantes todas seguidas. E em português europeu por esse caminho se vai :) Ex. 'desprezar' ... a primeira parte lê-se basicamente 'dshprz' ( /dSp4za4/ em SAMPA).
User avatar
Sanya
Membre / Member
Posts: 92
Joined: 06 May 2004 17:50

Post by Sanya »

Ludwik wrote: Ei, e quem diz que o português não é melódico? ;)
Digo eu :lol:

Sim, as línguas eslovenas têm algumas plavras complicadas, como pro exemplo: Šćućuren [shchuchuren], zaštitnički [zashtitnitchki], kašičica [kashiitchitsa].

Mas, de outro lado, a maioria de palvras é assim: "pisati", "dobar", "zajednica", "veoma", itd..

Oh, Bambino, onde estás?? Tenho certeza que tu tinhas que dizer sobre esta semelhança entre l. eslovenas e romanicas.
Ludwik
Membre / Member
Posts: 30
Joined: 05 Jul 2004 12:12
Location: Terra do Nunca

Post by Ludwik »

Bem, Sanya, já que me pediste na mensagem privada para te corrigir... aqui vai! :)

Não sei se preferes que o faça aqui ou numa mensagem privada, mas acho que é melhor aqui porque assim os outros também podem ver e aprender com isso!

Para começar, o esloveno / a língua eslovena é a língua falada naquele país da ex-Jugoslávia chamado Eslovénia :)
O russo, o polaco, o checo, o sérvio, o esloveno, etc. são línguas eslavas ou eslavónicas.

de outro lado --> diz-se por outro lado

itd. --> etc. Acho que isto deve ter sido um lapso ;) Não sei a que correspondem as iniciais em sérvio, mas eu estudo polaco e sei que itd = i tak dalej (qualquer coisa como "e assim por diante").

Tenho certeza --> tenho a certeza

tu tinhas --> tens. O tempo adequado é o Presente do Indicativo. O 'tu' é redundante já que te estás a dirigir ao Bambino e isto está claro pelo contexto.

que dizer -> algo a dizer (quelque chose à dire / something to say?). Acho que é isto que queres dizer.

:D
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin »

Olá!
Ludwik wrote:zcalin: É uma pena que a Rádio Roménia Internacional tenha acabado com as suas emissões em português após mais de 30 anos a emitir nesta língua! :cry:
Juntamente com o português foram canceladas emissões em muitas outras línguas (presumo que corte de custos...?). Ouvi a emissão algumas vezes... e é uma pena...

Eu mesmo pensei em aprender romeno em tempos. De facto, comprei até um livro para esse efeito, mas descobri que ainda usava a ortografia antiga :evil: , o que me desencorajou um pouco...
Não fique desencorajado pela ortografia "antiga", porque ela não é realmente tão "antiga". É bem parecida com a ortografia contemporânea, ainda mais simplificada (poquinho). A diferença entre as duas ortografias não é maior do que entre a ortografia portuguesa e a brasileira.

Infelizmente eu nunca ouvi Radio Romênia Internacional, pois temos aqui centenas rádios locais. Tambem não ouvi rádios portuguesas. Mas costumo ouvir rádios brasileiras, tem centenas ou milhares no Internet! ;)
Post Reply