Bonjour,
La France n'a pas de dialecte, mais des langues régionales, c'est cela ? En France, ce sont des expressions, des mots différents mélangés au français, il n'y a plus de dialecte comme le provençal parlé par beaucoup de personnes et personne ne comprend, c'est ça ? Et le basque, breton, l'alsacien ? Est-ce que des gens parlent tous les jours ces dialectes et personne ne comprend ? Quelle est la situation des dialectes en France ?
Merci
dialectes et langues régionales
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Re: dialectes et langues régionales
Le provençal est une vrai langue qu'on apprend à l'ecole avec une grammaire, une conjugaison et un vocabulaire. Tout comme le breton.
Re: dialectes et langues régionales
Du coup, dialecte c'est quoi ? Le provençal c'est une langue régionale?
Re: dialectes et langues régionales
Alors, à confirmer par les pros de la linguistique, mais il me semble que, factuellement, il n'y a pas de différence entre une langue (même régionale) et un dialecte. C'est juste une catégorisation politique.
Sonka - Сонька
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
I'm a father and I am a son but I don't know how to tell them that I have come undone
Re: dialectes et langues régionales
Bonjour
Je pense qu'il y a déjà eu pas mal de discussions à ce propos sur ce forum (il faut chercher un peu). Il y a aussi beaucoup d'informations sur le net (par exemple Wikipédia, qui malgré toutes les critiques est plus fiable que tous les blogs et autres sites)
Pour résumé, les langues régionales sont en France des langues qui ne sont parlées que dans une région, par opposition au français qui est la langue nationale. Donc le breton ou l'occitan sont des langues, tout comme le français, l'anglais ou le portugais.
Un dialecte est une "variété régionale d'une langue" (c'est dans le dico Larousse). Par exemple le gallo et le normand sont des dialectes du français. Le québécois et le français de Belgique sont également des dialectes du français, au même titre que le français de Paris. Autre exemple, le provençal et le languedocien sont des dialectes de l'occitan.
D'un point de vue linguistique, pour faire simple, 2 personnes parlant 2 dialectes différents (donc une même langue) doivent pouvoir se comprendre. Alors que 2 personnes parlant 2 langues différentes ne se comprennent pas en théorie. Après, il y a la vision politique, qui chamboule tout ça, et dans laquelle je ne veux pas rentrer...
Quelques liens :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A ... _de_France
https://fr.wikipedia.org/wiki/Vari%C3%A ... n%C3%A7ais
https://www.axl.cefan.ulaval.ca/europe/france-1demo.htm
Je pense qu'il y a déjà eu pas mal de discussions à ce propos sur ce forum (il faut chercher un peu). Il y a aussi beaucoup d'informations sur le net (par exemple Wikipédia, qui malgré toutes les critiques est plus fiable que tous les blogs et autres sites)
Pour résumé, les langues régionales sont en France des langues qui ne sont parlées que dans une région, par opposition au français qui est la langue nationale. Donc le breton ou l'occitan sont des langues, tout comme le français, l'anglais ou le portugais.
Un dialecte est une "variété régionale d'une langue" (c'est dans le dico Larousse). Par exemple le gallo et le normand sont des dialectes du français. Le québécois et le français de Belgique sont également des dialectes du français, au même titre que le français de Paris. Autre exemple, le provençal et le languedocien sont des dialectes de l'occitan.
D'un point de vue linguistique, pour faire simple, 2 personnes parlant 2 dialectes différents (donc une même langue) doivent pouvoir se comprendre. Alors que 2 personnes parlant 2 langues différentes ne se comprennent pas en théorie. Après, il y a la vision politique, qui chamboule tout ça, et dans laquelle je ne veux pas rentrer...
Quelques liens :
https://fr.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A ... _de_France
https://fr.wikipedia.org/wiki/Vari%C3%A ... n%C3%A7ais
https://www.axl.cefan.ulaval.ca/europe/france-1demo.htm
«C'est une triste chose de songer que la nature parle et que le genre humain ne l'écoute pas.» Victor Hugo
Re: dialectes et langues régionales
(Belgique)
Mon grand-père, entre autres langues, parlait le "flamand de son village" : ce dialecte n'était pas forcément bien compris par des habitants d'autres localités.
Si certaines discussions pouvaient passer, d'autres pouvaient buter sans issue possible. J'y ai assisté plusieurs fois : sa voisine n'était pas du même coin.
Mon grand-père, entre autres langues, parlait le "flamand de son village" : ce dialecte n'était pas forcément bien compris par des habitants d'autres localités.
Si certaines discussions pouvaient passer, d'autres pouvaient buter sans issue possible. J'y ai assisté plusieurs fois : sa voisine n'était pas du même coin.
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.