groupe ozone traduction chanson dragostea din tei

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

User avatar
daraxt
Membre / Member
Posts: 2155
Joined: 12 Jun 2003 20:55
Location: France

Post by daraxt »

Emilie wrote:J'ai ouï dire qu'ozone est un groupe moldave? Pourquoi chantent-ile en roumain si c'est le cas?
Une fan
ben, je crois que la Moldavie était plus ou moins une ancienne province de roumanie mais Staline et l'URSS ont décidé que la Moldavie ferait partie de l'URSS et que la Roumanie serait emputé de cette région. Donc la langue moldave (si ça existe) doit être très proche du roumain ou c'est carrément pareil que le roumain. (mais je peux me tromper, faudrait la confirmation de quelqu'un qui connait mieux la région)
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Post by iubito »

La Moldavie est à la fois un pays (nord-est de la Roumanie), et une région de la Roumanie où on y parle le roumain.
je suis pas un crack en histoire, mais je pense qu'elle a été divisée en 2. Et dans la partie roumaine on parle roumain, dans l'autre j'en sais rien.
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

daraxt wrote:ben, je crois que la Moldavie était plus ou moins une ancienne province de roumanie mais Staline et l'URSS ont décidé que la Moldavie ferait partie de l'URSS et que la Roumanie serait emputé de cette région. Donc la langue moldave (si ça existe) doit être très proche du roumain ou c'est carrément pareil que le roumain.
oui c'est ça, aussi la Bessarabie a été enlevée, la région Moldavie de Roumanie et la Moldavie (comme État) parlent roumain, sauf que dans la région Trans-Dniestr il y a une majorité russe qui ne reconnaît pas l'autorité centrale moldave et qui se croit toujours en URSS :cry:
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
helena
Membre / Member
Posts: 1271
Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence

Post by helena »

Il me semble que les Moldaves ne pensent pas parler roumain, mais moladave... ;)
je crois que c'est Didine qui avait parlé il y a quelques mois d'un dico moldavo-roumain qui est sorti en Moladvie...
Helena
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Post by Olivier »

helena wrote:je crois que c'est Didine qui avait parlé il y a quelques mois d'un dico moldavo-roumain qui est sorti en Moladvie...
c'est l'éternelle question de ce qui est un dialecte / variante régionale et ce qui est une langue à part... une langue à part suppose en général une structure politique à part alors ça devient un enjeu politique pas linguistique
mais un dico ne veut rien dire, il y a bien des dicos québecois-français ou français régional - français...
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

la Moldavie a été ballotée entre l'Ukraine et la Roumaine, prise en sandouich par ces deux pays :) donc beaucoup de gens là-bàs parlent roumain. MAIS du fait de la proximité géographique Moldavie - Ukraine, on y parle aussi une langue hybride, moitié slave moitié "roumaine". concrètement, les fameux O-Zone ont été invités je-sais-plus-où et l'interprète qui faisait l'intermédiaire parlait une langue que je reconnaissais absolument pas - qui n'était ni purement du roumain ni une langue slave (par conséquent qui ne sonnait ni russe/ukrainien ni polonais/tchèque/slovaque)
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
Mwanasimba
Guest

Post by Mwanasimba »

Merci pour le texte et la traduction de cette super chanson.
Il y a juste un mot que vous n'avez pas traduit, c'est le fameux "Picasso" : Qu'est-ce qu'il vient faire ici ? Est-ce que ce n'est pas plutôt le nom de "Pikachu" en Roumain ?
Car si vous regardez le clip attentivement, vous voyez à un moment la photo du Pokemon en bas de l'image !
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

je pense plutot que c'est un prénom, celui du personnage de l'histoire! (tout a l'heure, j'ai mm vu marqué picasso sur le manche de l'avion!)

Nephilim, est-ce que tu pourrais poster ici une traduction mot-à-mot (comme par exemple, je suppose que ti-am dat beep= te j'ai donné bip), merci!
今日は、私はラファエルです。
User avatar
papy
Membre / Member
Posts: 68
Joined: 04 Jun 2004 16:47

Post by papy »

je suppose que ti-am dat beep= te j'ai donné bip)

je t'ai bipé, je t'ai sonné, enfin je t'ai laissé un message sur le portable, c'est du langage moderne de "jeuuune" quoi !
User avatar
Raph
Membre / Member
Posts: 1074
Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France

Post by Raph »

papy wrote:je suppose que ti-am dat beep= te j'ai donné bip)

je t'ai bipé, je t'ai sonné, enfin je t'ai laissé un message sur le portable, c'est du langage moderne de "jeuuune" quoi !
oui mais moi, je veux du mot-à-mot, je t'ai bipé, c plus mot a mot, c traduit ca!
今日は、私はラファエルです。
Guest
Guest

Post by Guest »

Glorfindel wrote:Ton visage et l'amour sous un tilleul,
Me rappellent tes yeux.
Nephilim wrote:ton visage/expression et un amour comme un tilleul (3)
je me rappelle de tes yeux
alors finalement "Chipul tău şi dragostea din tei mi-amintesc de ochii tăi" c'est "me rappellent" ou la conjugaison c'est forcément "je me rappelle"?
-- Olivier
danja
Membre / Member
Posts: 40
Joined: 11 Jun 2004 11:09
Location: ici
Contact:

Post by danja »

Anonymous wrote:
Glorfindel wrote:Ton visage et l'amour sous un tilleul,
Me rappellent tes yeux.
Nephilim wrote:ton visage/expression et un amour comme un tilleul (3)
je me rappelle de tes yeux
alors finalement "Chipul tău şi dragostea din tei mi-amintesc de ochii tăi" c'est "me rappellent" ou la conjugaison c'est forcément "je me rappelle"?
-- Olivier
réponse A: eux (ton visage et l'amour...) me rappellent tes yeux.
Life isn't long or short. Life is.
danja
Membre / Member
Posts: 40
Joined: 11 Jun 2004 11:09
Location: ici
Contact:

Post by danja »

daraxt wrote:ben, je crois que la Moldavie était plus ou moins une ancienne province de roumanie mais Staline et l'URSS ont décidé que la Moldavie ferait partie de l'URSS et que la Roumanie serait emputé de cette région. Donc la langue moldave (si ça existe) doit être très proche du roumain ou c'est carrément pareil que le roumain. (mais je peux me tromper, faudrait la confirmation de quelqu'un qui connait mieux la région)
Je me fais un plaisir de te confirmer cela!

On parle de deux langues qui ne sont historiquement qu'une. Et si aujourd'hui il y a des mots qu'un Moldave dit et un Roumain ne comprend pas, cela tient plutôt du niveau nominal et s'explique par les régionalismes (et c'est pareil pour certains mots employés par les Moldaves -eh oui, ils s'appellent comme ça- de Roumanie, que moi -bac littéraire- ne comprends que dalle; les Moldaves sont -aussi- les habitants de la région roumaine de Moldavie, séparée de l'Etat de Moldavie par une petite rivière, mais ça, c'est une autre histoire qui a été déjà établie :)).
Life isn't long or short. Life is.
RV
Guest

Post by RV »

Globe trotter que je suis, je suis tombé amoureux de la roumanie. Nul part ailleurs je ne me suis autant éclaté, avec des gens ouverts, simples, curieux... Pourtant je suis Noir et le racisme traine partout, mais la Roumanie c'est... toute une poésie. Je me fiche d'O-Zone dont la chanson est ce qu'il y'a de plus merdique et de plus nullissime, du rythme au texte en passant par le look des artistes et même le clip. Ce qui me plait c'est simplement d'entendre du roumain, au hasard de ma radio. Alors merci O-zone et j espère que vous ferez que plus de gens s'intéresse à ce pays, sa culture et ses habitants.

RV
Post Reply