En Espéranto : Mia princo [Mia printso]
En Espagnol : Mi príncipe [Mi prinsipé] ou Príncipe mío
En Roumain : Prinţul meu [Printsoul mé-ou]
(Je ne suis que débutant en roumain...)
"Prinz" s'applique au fils du roi. S'il s'agit d'un prince régnant (comme à Monaco) on dira "mein Fürst".
Mais si "mon prince" est une formule de politesse lorsqu'on s'adresse à un prince (comme "mon général"), je crois qu'on dirait plutôt "eure Gnade" (votre Grâce). De même à la cour d'Angleterre, on ne dit pas "my prince" mais seulement "my lord" ou "your highness".
Enfin, s'il s'agit d'un nom d'amoureux, je ne suis pas sûr que "mein Prinz" ou "mein Fürst" soient usuels.
"Prinz" s'applique au fils du roi. S'il s'agit d'un prince régnant (comme à Monaco) on dira "mein Fürst".
Mais si "mon prince" est une formule de politesse lorsqu'on s'adresse à un prince (comme "mon général"), je crois qu'on dirait plutôt "eure Gnade" (votre Grâce). De même à la cour d'Angleterre, on ne dit pas "my prince" mais seulement "my lord" ou "your highness".
Enfin, s'il s'agit d'un nom d'amoureux, je ne suis pas sûr que "mein Prinz" ou "mein Fürst" soient usuels.
Pourtant dans Blanche neige en allemand, je crois qu'elle dit mein Pinz et c'est dans un cadre un peu amoureux (le prince charmant des contes de fées). Je ne suis pas un spécialiste mais c'est une réflexion que je viens de me faire...