comment on dit mon prince en toutes langues ?

Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?

Moderators: kokoyaya, Beaumont

lora
Guest

comment on dit mon prince en toutes langues ?

Post by lora »

Est ce que quelqu'un peut me dire en toutes langues comment on dit "mon prince" ?s'il vous plait.
Merci beaucoup
vallisoletano
Membre / Member
Posts: 3222
Joined: 30 May 2004 22:54

Post by vallisoletano »

Portugais

meu príncipe

si c'est pour parler d'amour, sache qu'on n'utilise pas le prince en portugais. le prince n'a pas la même valeur romantique qu'en français ;)
User avatar
Mamok
Membre / Member
Posts: 80
Joined: 09 May 2004 04:51
Location: Montreal, Québec (Canada)

Post by Mamok »

En Espéranto : Mia princo [Mia printso]
En Espagnol : Mi príncipe [Mi prinsipé] ou Príncipe mío
En Roumain : Prinţul meu [Printsoul mé-ou]
(Je ne suis que débutant en roumain...)

:P
M·Å·M·Ø·K
User avatar
kajtek
Membre / Member
Posts: 165
Joined: 10 May 2004 00:03
Location: Varsovie
Contact:

Post by kajtek »

en polonais : mój książę /mouille kshiongen/
User avatar
kajtek
Membre / Member
Posts: 165
Joined: 10 May 2004 00:03
Location: Varsovie
Contact:

Post by kajtek »

et en russe : мой князь /moï kniaz/
(pardon pour un double poste)
User avatar
Cãlin
Membre / Member
Posts: 1031
Joined: 31 May 2004 04:15
Location: Cork, Ireland

Post by Cãlin »

:hello:

Suedois / danois: Min prins!
User avatar
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705
Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !

Post by SubEspion »

Italien

Principe mio

:hello:
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

kajtek wrote:et en russe : мой князь /moï kniaz/
Je crois qu'on utilise "prints" si c'est son amoureux qu'on appelle comme ca. Ca donne donc "мой принц".
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Post by didine »

Finnois: prinssini
Estonien: mu prints
User avatar
Geache
Membre / Member
Posts: 2149
Joined: 04 Jun 2003 13:18
Location: Mons

Post by Geache »

Neerlandais : Mijn prins
________________________________________
Les fleurs poussent même dans les cimetières
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

en Allemand:
mein Prinz

:hello:
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

flamenco wrote:en Allemand:
mein Prinz
"Prinz" s'applique au fils du roi. S'il s'agit d'un prince régnant (comme à Monaco) on dira "mein Fürst".

Mais si "mon prince" est une formule de politesse lorsqu'on s'adresse à un prince (comme "mon général"), je crois qu'on dirait plutôt "eure Gnade" (votre Grâce). De même à la cour d'Angleterre, on ne dit pas "my prince" mais seulement "my lord" ou "your highness".

:love: Enfin, s'il s'agit d'un nom d'amoureux, je ne suis pas sûr que "mein Prinz" ou "mein Fürst" soient usuels.
User avatar
kajtek
Membre / Member
Posts: 165
Joined: 10 May 2004 00:03
Location: Varsovie
Contact:

Post by kajtek »

kajtek wrote:en polonais : mój książę /mouille kshiongen/
Il existe une autre possibilité en polonais pour les amoureux et les enfants :

mój królewiczu /mouille kroulevitchou/ - ici on voit bien la forme de vocatif

Królewicz ici c'est le fils du roi, mais seulement dans les comtes et légendes.

Et dans les formules officielles, je crois que c’est "Wasza Wysokość" /vasha vesokoshtch/
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

Sisyphe wrote:
flamenco wrote:en Allemand:
mein Prinz
"Prinz" s'applique au fils du roi. S'il s'agit d'un prince régnant (comme à Monaco) on dira "mein Fürst".

Mais si "mon prince" est une formule de politesse lorsqu'on s'adresse à un prince (comme "mon général"), je crois qu'on dirait plutôt "eure Gnade" (votre Grâce). De même à la cour d'Angleterre, on ne dit pas "my prince" mais seulement "my lord" ou "your highness".

:love: Enfin, s'il s'agit d'un nom d'amoureux, je ne suis pas sûr que "mein Prinz" ou "mein Fürst" soient usuels.
Pourtant dans Blanche neige en allemand, je crois qu'elle dit mein Pinz et c'est dans un cadre un peu amoureux (le prince charmant des contes de fées). Je ne suis pas un spécialiste mais c'est une réflexion que je viens de me faire... :c-com-ca:

:hello:
Flamencoman
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10954
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:P Si c'est dans Schneeweiss alors... ' hab' nichts gesagt !

C'est sûr qu'un "Prinz" fait sans doute plus rêver qu'un "Fürst".
Post Reply