Last Stand Anglais>Français

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

Post Reply
User avatar
Nevada Jim
Membre / Member
Posts: 35
Joined: 17 Aug 2004 11:58

Last Stand Anglais>Français

Post by Nevada Jim »

hello

j'aimerais votre avis pour traduire l'expression suivante.

Last Stand
(contexte : General Custer's Last Stand on Little Big Horn)

propositions :
Dernier Combat (mais le sens n'est pas aussi fort que Last Stand)
Ultime Bataille
Baroud d'Honneur (plus général certes mais inclu l'émotion de Last Stand)

merci pour vos avis ;)
Nevada Jim
Olivier
Membre / Member
Posts: 3176
Joined: 14 Jun 2002 02:00
Location: Toulouse

Re: Last Stand Anglais>Français

Post by Olivier »

dans le même style: chant du cygne (mais ça va mieux pour une belle action que pour une bataille)
sinon parmi tes propositions le style plus relevé de "ultime" peut faire passer de l'émotion
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
User avatar
Nevada Jim
Membre / Member
Posts: 35
Joined: 17 Aug 2004 11:58

Post by Nevada Jim »

merci ;)
Nevada Jim
Post Reply