C'est quand meme tres proche du polonais non ?Agnes wrote:En polonias c'est jogurt
Yaourt dans toutes les langues
Moderators: kokoyaya, Beaumont
- Nephilim
- Membre / Member
- Posts: 1556
- Joined: 25 Sep 2003 04:33
- Location: où tu veux quand tu veux, baby..!
damn, i thought so but i hesitatedzcalin wrote: I only confirm the "iaurt".
I wonder where you took "brânzet" from... That is not used in the language in that form, but only in the plural, as "brânzeturi". It denominates a wide range of sorts of cheese.
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved