Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?
Moderators: kokoyaya , Beaumont
tdenize
Membre / Member
Posts: 4 Joined: 13 Nov 2004 15:14
Post
by tdenize » 13 Nov 2004 15:17
besoin de la traduction de "méditerranée" (mer méditerranée) en bulgare, maltais, croate et turc - URGENT !!!
merci beaucoup
je sais qu'on ne sais jamais (Jean Gabin)
Pierre
Membre / Member
Posts: 597 Joined: 25 Sep 2004 20:15
Location: Bruxelles
Post
by Pierre » 13 Nov 2004 15:23
Pour le turc, j'aurais presque pu éditer ton pseudo :
Akdeniz
(i
avec point, je confirme)
Ce n'est pas demandé mais Mer Méditerranée en néerlandais =
Middellandse Zee (littéralement
Mer au milieu des Terres )
π R
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989 Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles
Post
by didine » 13 Nov 2004 15:27
J'ai trouvé cela pour le bulgare: Средиземно море, Средиземноморието.
tdenize
Membre / Member
Posts: 4 Joined: 13 Nov 2004 15:14
Post
by tdenize » 13 Nov 2004 15:28
merci à tous !
je sais qu'on ne sais jamais (Jean Gabin)
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989 Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles
Post
by didine » 13 Nov 2004 15:30
...et ceci pour le croate: Sredozemno more.
Helena et Albyx viendront peut-être confimer ou infirmer ces trads, mais parlant d'autres langues slaves, elles me paraissent bonnes.
tdenize
Membre / Member
Posts: 4 Joined: 13 Nov 2004 15:14
Post
by tdenize » 13 Nov 2004 15:34
C'est inespéré, merci vraiment pour votre aide !!!
je sais qu'on ne sais jamais (Jean Gabin)
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 13 Nov 2004 15:53
tdenize wrote: méditerranéen = Mediterran en maltais
mais "méditerranée = ?????"
Merci d'avance[/img]
SubEspion
Membre / Member
Posts: 3705 Joined: 02 May 2003 22:53
Location: Si vous saviez !
Post
by SubEspion » 13 Nov 2004 17:32
À faire confirmer en maltais
Baħar Mediterran
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 13 Nov 2004 18:35
didine wrote: J'ai trouvé cela pour le bulgare: Средиземно море, Средиземноморието.
On trouve la même chose sur
Wikipedia en bulgare
helena
Membre / Member
Posts: 1271 Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence
Post
by helena » 15 Nov 2004 11:58
didine wrote: ...et ceci pour le croate: Sredozemno more.
Helena et Albyx viendront peut-être confimer ou infirmer ces trads, mais parlant d'autres langues slaves, elles me paraissent bonnes.
je confirme
Helena
ann
Membre / Member
Posts: 2915 Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence
Post
by ann » 17 Nov 2004 09:31
c'est féminin ou masculin dans vos langues? (si la distinction existe pour les noms communs): parce qu'en italien mediterraneo c'est masculin, la mer est masculine (il mare) chose bizarre pour nous français qui la trouvons si féminine (j'en rajoute, je sais....)
Pile ou face?
helena
Membre / Member
Posts: 1271 Joined: 14 Apr 2003 22:29
Location: Valence
Post
by helena » 17 Nov 2004 10:08
ann wrote: c'est féminin ou masculin dans vos langues? (si la distinction existe pour les noms communs): parce qu'en italien mediterraneo c'est masculin, la mer est masculine (il mare) chose bizarre pour nous français qui la trouvons si féminine (j'en rajoute, je sais....)
ni masculin ni féminin en croate, mais neutre
Helena
francis
Membre / Member
Posts: 378 Joined: 23 Nov 2004 08:28
Location: Le Caire, Egypte
Post
by francis » 27 Nov 2004 10:55
En turc c'est ni fémini ni masculin.
les genres n'existent pas tout simplement.
akdeniz veut dire mer méditerranée et signifie mer blanche
(ak = blanc, deniz = mer ... facile à retenir quand on pense à la mère Denis
)
Francis