en danois:
jongleur: je sais pas!!!
cirque: cirkus
en néerlandais:
jongleur : jongleur (dixit mon dico)
cirque: circus
jongleur et cirque...
Moderators: kokoyaya, Beaumont
c'est pas le bon forum non ? J'crois qu'on est dans du toutes les langues...
j'suis nulle j'viens de voir le lien depuis l'autre forum
en italien on n'a pas de terme pour jongler: celui qui jongle est le giocoliere mais l'action c'est "fare (ou eseguire) giochi di destrezza"
On trouve dans le monolingue Sabatini le verbe
giocolare [gio-co-là-re] intransitif qui signifie:
1. Fare esercizi di equilibrio
2. Giocherellare, trastullarsi, baloccarsi, gingillarsi
Mais il s'agit plutot d'exercices d'équilibre à ce qu'il parait...
j'suis nulle j'viens de voir le lien depuis l'autre forum
en italien on n'a pas de terme pour jongler: celui qui jongle est le giocoliere mais l'action c'est "fare (ou eseguire) giochi di destrezza"
On trouve dans le monolingue Sabatini le verbe
giocolare [gio-co-là-re] intransitif qui signifie:
1. Fare esercizi di equilibrio
2. Giocherellare, trastullarsi, baloccarsi, gingillarsi
Mais il s'agit plutot d'exercices d'équilibre à ce qu'il parait...
Last edited by ann on 27 Nov 2004 14:55, edited 1 time in total.
Pile ou face?