Please Help with Polish, Czech, Slovakian or Italian

Forum for English and all other languages.

Moderators: kokoyaya, Beaumont

Post Reply
mitchdonnelly@msn.com
Guest

Please Help with Polish, Czech, Slovakian or Italian

Post by mitchdonnelly@msn.com »

Hi,

I have some overseas students working for me at the moment and I want to try and write something in their languages in a Christmas Card, I am trying to get the following translated into Polish, Czech Slovakian, and Italian any help would be greatly appreciated....


Thank you for all your help this year. Have a great Christmas and a very happy New Year.



Thanks for your time! :lol:
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

I'll just try something in italian but I'd need a correction I think...

Grazie per tutta la tua aiuta quest'anno. Felice Natale e felice anno nuovo.

Bye!
Flam'
User avatar
Nephilim
Membre / Member
Posts: 1556
Joined: 25 Sep 2003 04:33
Location: où tu veux quand tu veux, baby..!

Post by Nephilim »

do you want it in singular or plural?

in plural, it is as follows :

czech => děkuji vám všem za vaši letošní pomoc. přeji vám veselé vánoce a moc šťastný nový rok

slovak => ďakujem vám všetkým pre vašu pomoc tento rok. želám vám veselé vianoce a veľmi šťastný nový rok

(i just put "i wish you..." instead of "have a great..." ; hope it doesn't matter that much ;) )

cheers
You may feel alone when you’re falling asleep
And every time tears roll down your cheeks
But I know your heart belongs to someone you’ve yet to meet
Someday you will be loved
czort
Guest

Post by czort »

mitchdonnelly@msn.com wrote:Thank you for all your help this year. Have a great Christmas and a very happy New Year
Hello !!
Here is the polish version :

Dziękujemy wszystkim za tegoroczną pomoc.
Zyczę Wam wesołych świąt Bożego Narodzenia oraz szczęśliwego Nowego Roku !!!!
ldngli
Membre / Member
Posts: 102
Joined: 23 Nov 2004 14:05

Post by ldngli »

Here is the correction Flamenco was expecting:

Grazie per tutto il vostro aiuto nel corso dell'anno.
Vi auguro un meraviglioso Natale e un Nuovo Anno pieno di felicita'.
mitchdonnelly@msn.com
Guest

Post by mitchdonnelly@msn.com »

Thank you so much to everyone who has helped with this I really appreciate it!

:drink:
flamenco
Membre / Member
Posts: 9981
Joined: 02 Feb 2003 13:09

Post by flamenco »

mitchdonnelly@msn.com wrote:Thank you so much to everyone who has helped with this I really appreciate it!

:drink:
you're welcome! :hello:
grzespelc
Guest

Post by grzespelc »

The right Polish version:
- "Dziękuję" and "życzę" (for I thank and I wish)
or
- "Dziękujemy" and "życzymy" (WE thank and wish).
Post Reply