Vous pouvez vraiment pas vous passer de moi, hein ?flamenco wrote:Sisyphe!!!!!kokoyaya wrote:A ce propos, les orthographes avec un ou deux t existent également en français. Si quelqu'un a une explication...
Bon, bin d'explication je n'en n'ai pas vraiment.
A l'origine, on a un nom hébreu que j'ignore, Gilen nous renseignera. Ce qui m'étonne, c'est qu'à ma connaissance il n'y a pas de lettre hébraïque pour t aspiré (t simple = taf ?).
Dans les évangiles (écrits en grec, en tout cas leur première version est en grec), ce nom est transcrit Mατθαιος , c'est-à-dire Matthaios, t simple + t aspiré.
Puis Mατθαιος est transcrit en latin par Saint Jérôme, selon le principe
tau = t
théta = th
AI (déjà prononcé plus ou moins /è/ comme en grec mod.) = AE (déjà prononcé /è/ aussi)
os (désinence) = us (désinence)
Donc Matthaeus. Mais il s'en faut que les manuscrits médiévaux respectent cette graphie, je suis à peu près sûr qu'on trouve Mattheus, Matheus, etc.
À partir de là, le nom n'a plus vraiment d'orthographe, comme souvent pour les noms propres. Jean s'est écrit Johan, Jehan, Jan, de même pour Louis, Louys, Lois, Loïs, de même Gisèle ou Giselle, Gautier ou Gauthier, Cf. encore "George Dandin" (la pièce de Molière, aujourd'hui on écrirait Georges), ou l'acteur Gérard Philipe, et non Philippe (qui est plus correct)... Certains papas tout fières s'ingénient aujourd'hui à réinventer des Gérôme et des Eléna.