éducation bilingue (ou plus) des enfants

Venez tous :o) ... blabla, coup de gueule, délire... Faut que ça bouge!!
Post Reply
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

scapeghost wrote:J'ai un ami qui m'a dit que moi-même je pourrais changer l'image de la communauté. Je serai peut-être un peu trop égoïste, mais moi qui n'aimerais pas porté tous les défauts des Khmers sur le dos, ma prise de distance m'a jusqu'ici beaucoup convenu.
Et pourquoi, les Khmers ont une mauvaise image ? Perso, je suis pas au courant, mais bon, peut-être que je sors pas assez le dimanche...
scapeghost wrote:Ca tombe un peu mal, puisque je juge ma famille trop matérialiste (comme la plupart des Asiatiques sans pour autant généraliser).
Je vois ce que tu veux dire, mais admets qu'il est facile de dire ça à ton âge, alors que ce sont encore tes parents qui te nourrissent (enfin, si je ne m'abuse ?). Le jour où il faudra t'assumer financièrement, tu regarderas peut-être les questions matérielles d'une autre oeil... :roll:
Mais bon, de toute façon, je pense pas qu'il failel compter sur le khmer pour gagner sa vie, ou alors faudrait vraiment un coup de bol.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
scapeghost
Membre / Member
Posts: 1538
Joined: 16 Jun 2005 03:02
Location: Roissy-CDG

Post by scapeghost »

svernoux wrote:scapeghost, y'a un passage que j'ai pas bien saisi dans ton histoire : au moment de l'adolescence, tu dis que ton entourage a fait du forcing, mais du forcing pour que tu apprennes le khmer ? Parce que tout de suite, j'avais compris le contraire : qu'ils ne t'avaient appris que le khmer petit, puis que plus tard ils avaient fait du forcing sur le français pour que tu réussisses à l'école... Mais ça colle aps trop avec la fin de l'histoire, alors je suis un peu paumée...
Et deuxièmement, j'ai pas saisi où en était ton niveau de khmer : parce que c'est quand même une langue qu'on t'a apprise, de force manifestement, mais tu dis que tu veux/ne veux pas l'apprendre, donc je cherche à comprendre : tu l'as apprise puis oubliée complètement ? Tu l'as apprise mais avec des lacunes ? Et actuellement, tu ne parles pas khmer avec tes parents ?
En faite, à ma naissance, dans ma famille on parlait khmer, mais à ce que j'ai entendu dire, ma mère privilégiait un peu le français, peut-être quand j'étais déjà en maternelle, puisqu'on disait que je ne parlais pas du tout français à ce moment.
Au moment de l'adolescence, les gens de ma famille avaient tellement marre de m'entendre parler français qu'ils m'ont imposé ce méthode répressif.
Aujourd'hui, je parle davantage le français avec mes parents, mais j'introduis parfois quelque mots en khmer.

svernoux wrote:Ton cas me fait penser à une fille qui était stagiaire avant moi dans la boîte où je travaille : elle était laotienne, née en France je crois, mais à la maison ils ne parlaient que lao. Probablement parce que sa famille ne parlait pas trop bien français. Donc, elle parlait lao couramment, mais elle ne l'écrivait pas, et bien qu'elle ne semblât pas traumatisée comme toi, elle semblait n'avoir aucune envie d'utiliser sérieusement son lao, c'est-à-dire qu'elle ne comptait ni apprendre à la lire et à l'écrire, ni l'utiliser un jour dans son métier de traductrice.
Moi aussi, je suis né en France, grandi ici et tout, mais j'ai un gros problème de français, très commun des étrangers qui apprennent le cette langue, c'est le genre des noms (avec le/la, un/une ...) :evil: .
J'aimerais beaucoup apprendre l'alphabet khmer qui comportent au moins 73 lettres (il y a du boulot :-o - à ce qu'il paraît, c'est un record du monde)

svernoux wrote:Personnellement, je trouve ça dommage, Sisyphe a bien apréhendé ma réaction. Ce n'est pas qu'une question d'avantage professionnel, mais aussi de richesse personnelle. Avoir deux langues (et donc deux cultures), et ce, dès le départ dans la vie sans avoir rien à faire, je trouve ça formidable, notamment en termes d'ouverture d'esprit, etc. Personnellement, j'ai du mal à comprendre comment des parents ayant la possibilité de faire ce cadeau à leurs enfants peuvent refuser de les éduquer dans deux langues. Bien sûr, c'est mon avis personnel et il n'engage que moi.

Et je comprends aussi parfaitement que dans ton cas, il y a tout un contexte psychologique et affectif qui n'est pas facile. Mais je pense quand même que tu devrais profiter de cette chance que tu as. Et puis, en te remettant au khmer, ça te permettrait peut-être d'affronter ces problème de face, ce qui n'est pas facile mais te permettrait peut-être de les résoudre. Parce que (j'emets là des hypothèses, hein !) je pense que refuser de parler khmer, c'est un peu fuir des problèmes, vouloir les enterrer, ne pas les regarder en face, mais un jour où l'autre, ils te rattraperont... Alors il vaut mieux prendre les devant.
Peut-être un jour, quand tu auras plein d'expérience de la vie, quand tes parents décèderont (c'est certainement encore loin à ton âge, mais ça arrivera de toute façon), ce jour-là tu te diras peut-être "merde alors, je suis passé à côté de quelque chose, et maintenant c'est irréversible".
Je trouve moi aussi dommage, puisque je pense aux enfants que j'aurai plus tard. Pour le moment, rien est perdu pour autant puisque ma mère m'a mis au monde très jeune (17 ans je crois)
svernoux wrote:C'est valable pour tout le monde, y compris les Français, mais des Français t'en as pléthore autour de toi, alors que des Cambodgiens, à fortiori des Cambodgiens avec qui tu as une relation privilégiée, avec qui tu peux parler à coeur ouvert, t'en trouveras pas à tous les coins de rue.
Là où j'habite, je peux te garantir que j'en croise énormément. Sinon, je me méfie beaucoup des Khmers dont la communauté se concentrent énormément dans un canton comme dans le département de Seine-et-marne dans la banlieue : ils profèrent des propos racistes envers toutes les communautés ethniques, surtout envers les Vietnamiens. De plus, à côté, il y a pas mal de groupuscules néo-nazi vers cette localité. :-o On se croirait à la banlieue de Strasbourg
svernoux wrote:Bon, j'espère que j'aurai pu te convaincre ou te faire avancer dans ta réflexion, et j'espère surtout que je n'aurai rien dit qui puisse te froisser, dans mon ignorance de ta situation particulière.
En tout cas, je vous remercie beaucoup Sisyphe et toi de m'avoir répondu. J'essaie de me remortiver à présent à l'apprentissage de la langue, pour pouvoir rattraper le temps perdu.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

scapeghost wrote:En tout cas, je vous remercie beaucoup Sisyphe et toi de m'avoir répondu. J'essaie de me remortiver à présent à l'apprentissage de la langue, pour pouvoir rattraper le temps perdu.
J'espère que tu nous tiendras au courant de l'évolution de ton projet ;)
Bon courage en tout cas pour l'alphabet :lol:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
scapeghost
Membre / Member
Posts: 1538
Joined: 16 Jun 2005 03:02
Location: Roissy-CDG

Post by scapeghost »

svernoux wrote:
scapeghost wrote:Ca tombe un peu mal, puisque je juge ma famille trop matérialiste (comme la plupart des Asiatiques sans pour autant généraliser).
Je vois ce que tu veux dire, mais admets qu'il est facile de dire ça à ton âge, alors que ce sont encore tes parents qui te nourrissent (enfin, si je ne m'abuse ?). Mais bon, de toute façon, je pense pas qu'il failel compter sur le khmer pour gagner sa vie, ou alors faudrait vraiment un coup de bol.
Ben justement, à cause de cela, j'essaie depuis toujours d'être indépendant d'eux à tout prix.
svernoux wrote:Le jour où il faudra t'assumer financièrement, tu regarderas peut-être les questions matérielles d'une autre oeil... :roll:
Apparemment, je ne m'attendais pas trop à ce que tu me dises cela, mais en faite je ne t'ai pas tout dit à ce propos. Chez moi, les sentiments sont plutôt restreints. Les occasions comme le mariage, les funérails, les anniversaires, j'ajoute à tout cela le divorce (j'avais indiqué plus haut que mes parents sont divorcés) ressemblent à du vrai business dans mon cercle familial. Cela n'est certainement pas vrai pour toutes les familles cambodgiennes ou asiatiques.
Quand je parle de mariage, je tiens à indiquer que dans la coutume khmère, les mariages tendent à être plutôt blancs ou bien d'intérêts malheureusement. Je t'expliquerais le reste par MP si tu le veux bien, parce que le sujet de cette conversion dévie complètement du sujet principal et devient très chaud :hot:
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Post by Sisyphe »

:P Je ne suis pas modo sur ce forum, mais j'estime que tant qu'on parle de la transmission des langues et des cultures dans les familles exposées à plusieurs cultures de quelque manière que ce soit, on est dans le sujet. Ton témoignage et celui de Svernoux sont donc très intéressants.

Ce n'est pas seulement ma famille, mais aussi la communauté qui m'ont donné cette vision. Je m'attendais bien à avoir ce type de réponse. Il est vrai qu'avec cela, je peux saisir un avantage faramineux aussi bien d'un point social que culturel.
J'ai un ami qui m'a dit que moi-même je pourrais changer l'image de la communauté. Je serai peut-être un peu trop égoïste, mais moi qui n'aimerais pas porté tous les défauts des Khmers sur le dos, ma prise de distance m'a jusqu'ici beaucoup convenu.
Je pense plutôt qu'il te faut réussir à dissocier la pratique de la langue khmère de l'image qu'on a pu t'en donner du monde khmer ; je parle là encore avec la petite expérience extérieure que j'ai de l'émigration : tu n'es pas tenu de te définir uniquement par rapport à cette communauté : "pour" ou "contre" elle.

Je sais aussi d'expérience que les communautés immigrées "fantasment" leur propre identité, ou la figent dans une époque, ou un ensemble de données historiques : mes camarades me disaient que lorsqu'ils rentraient "au bled" (surtout quand le bled était devenu un peu urbain depuis) la famille restée au pays les trouvaient réactionnaires et passéistes.

Ca tombe un peu mal, puisque je juge ma famille trop matérialiste (comme la plupart des Asiatiques sans pour autant généraliser). Bien sûr, le khmer pourrait me servir de boué de sauvetage en plus de l'anglais, de l'allemand et du suédois.
Ben justement, à cause de cela, j'essaie depuis toujours d'être indépendant d'eux à tout prix.
Lycéen, je haïssais les arguments "matérialistes" qu'on m'opposait parfois quand on parlait d'orientation, et je ne remercierai jamais assez ma mère de ne pas m'avoir imposé (comme d'autres parents le font) d'aller en S sous le prétexte que les études ultérieures étaient financièrement plus intéressantes.

Je ne regrette pas d'avoir su résister à l'époque à ce genre d'arguments. Mais pas position est un peu moins tranchée maintenant : il faut aussi prendre en compte les données matérielles.

[mode vieux sage barbant] :papy: La vie est un équilibre entre la grandeur de ses rêves et la basse réalité, fou est celui qui nie l'un ou l'autre [/mode]

Là encore : il faut réussir à ne pas agir uniquement contre quelqu'un, parce qu'on ne veut pas ressembler à tel ou tel ; combien de fils de profs qui coulent presque volontairement leurs études :( !

Et pourtant, on l'a tous fait d'une manière ou d'une autre, et je crois qu'on le fait toute sa vie.
Svernoux wrote: Et bien le jour où je lui ai dit "ah c'est cool, on apprendra le russe, le français et l'ukrainien à nos enfant", il m'a dit : l'ukrainien, pas question. Il a comme toi un rejet d'une langue (l'ukrainien), quoique pas du tout pour les mêmes raisons. Alors pour les enfants, je ne sais pas ce qu'il en sera, mais quant à moi, j'ai décidé de me mettre à l'ukrainien
En l'occurence, puisque Svernoux et moi en avons déjà un peu parlé, je pense qu'il y a d'autres données qui entrent en jeu en-dehors du seul fait de l'émigration : l'identité ukrainienne, son histoire récente, etc. D'ailleurs c'est peut-être aussi ton cas, Scapeghost, je ne sais pas.

C'est vrai que ce serait dommage ! Je crois qu'en j'en voudrais à mort à mes parents s'ils ne m'avaient pas transmis une langue.

Je m'accorde aussi avec tout ce qu'a dit Svernoux. On pourrait multiplier les exemples, chacun de notre côté. Moi par exemple, comme je vous l'ai dit, ma famille paternelle est compliquée, et pleine d'histoires et de rancoeurs (j'ai deux grand-mères paternelles, c'est pas une histoire de divorce mais c'est tout comme), sans compter que j'ai perdu mon père étant jeune, et que du coup, j'ai eu très peu de vrais contacts avec eux. Il a fallu que mon grand-beau-père fasse une attaque pour que je me rende compte qu'il avait accumulé, lui qui a travaillé comme simple commis de pharmacie, une foule de connaissances médicales étonnantes pour un homme qui n'a pas le certificat d'étude (et qui, en l'occurence, l'ont sauvé !). D'une manière générale, je me rends compte que je ne connais pratiquement pas la vie des ces quatre grand-parents paternels "prolétaires" (alors que je sais tout de mon autre famille, bourgeoise) qui pourtant ont une très riche mémoire ; je les vois veillir de plus en plus vite, et j'ai du mal à les faire parler, parce qu'il faut toujours éviter 23423 sujets dans les conversations :evil: .
Je trouve moi aussi dommage, puisque je pense aux enfants que j'aurai plus tard. Pour le moment, rien est perdu pour autant puisque ma mère m'a mis au monde très jeune (17 ans je crois)
:D Euh... t'as le temps quand même hein ! :baby:
Moi aussi, je suis né en France, grandi ici et tout, mais j'ai un gros problème de français, très commun des étrangers qui apprennent le cette langue, c'est le genre des noms (avec le/la, un/une ...)
Honnêtement, je ne m'en étais même pas aperçu (je viens juste de noter que tu as écrit "ce méthode" plus haut).

Je n'enseigne pas encore, mais je vois souvent les copies de mes amis déjà profs, sans parler de celles de ma mère. Si toutes les copies des élèves de première ressemblaient à ce que tu écris, le métier de prof de français serait une longue sinécure :) .
User avatar
scapeghost
Membre / Member
Posts: 1538
Joined: 16 Jun 2005 03:02
Location: Roissy-CDG

Post by scapeghost »

svernoux wrote:
scapeghost wrote:En tout cas, je vous remercie beaucoup Sisyphe et toi de m'avoir répondu. J'essaie de me remortiver à présent à l'apprentissage de la langue, pour pouvoir rattraper le temps perdu.
J'espère que tu nous tiendras au courant de l'évolution de ton projet ;)
Bon courage en tout cas pour l'alphabet :lol:
OK, je vous tiendrais au courant. Je suis toujours étonné que je suis le seul dans ce forum à représenter cette partie du sud-est de l'Asie. :loljump: Pour la peine, je me suis inscrit en tant que traducteur bénévole pour la langue khmère il y a quelques jours. ;)
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17565
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

Svernoux wrote:Personnellement, j'ai du mal à comprendre comment des parents ayant la possibilité de faire ce cadeau à leurs enfants peuvent refuser de les éduquer dans deux langues. Bien sûr, c'est mon avis personnel et il n'engage que moi.
Ca peut arriver quand la pression extérieure est trop forte : "ne parlez pas votre langue à vos enfants, ou alors ils ne feront jamais rien de bien dans la vie". C'est ce qui est arrivé à mes grands parents. Je ne pense pas qu'on leur ait dit ça tel quel, mais à force de matraquage du style les Bretons sont arriérés et parlent un truc qui n'est même pas une langue, ça marche... Donc ils n'ont pas parlé breton à mes parents. Mon père l'a quand même appris, grâce à son grand père, des amis... Il aurait donc pu nous le parler. Mais il y a 25 ans c'était pas vraiment la mode du breton, il avait encore une image plouc. Et puis il y a aussi l'insécurité linguistique : il savait le parler, mais pas l'écrire, et donc il considérait qu'il en avait une maîtrise trop imparfaite pour transmettre la langue. Il ne voulait pas faire de nous des "illettrés bretonnants", comme il se considérait.

J'ai pris l'exemple de la Bretagne, mais on peut le retrouver dans beaucoup de communautés minoritaires (régionales ou immigrées)

Donc tu vois Svernoux, malheureusement les raisons sont nombreuses... :-?
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
czort
Guest

Post by czort »

Moi aussi, je suis né en France, grandi ici et tout, mais j'ai un gros problème de français, très commun des étrangers qui apprennent le cette langue, c'est le genre des noms (avec le/la, un/une ...)
Ah mais zutes !! c'est facile pourtant quand on veut :P ( sauf pour la prononciation des "r" roulés et autres accents graves aigus auquels je ne me suis jamais habitué ). C'est pas grave j'arrive quand meme a me debrouiller.
Sisyphe wrote:Honnêtement, je ne m'en étais même pas aperçu (je viens juste de noter que tu as écrit "ce méthode" plus haut)
euh Sisyphe "europeene" ca prends deux "n", pas etonnant que je n'arrivais pas a trouver ton site de blasons alors tu corriges cela vite fait s'il te plait sinon c'est un zero ;)
User avatar
scapeghost
Membre / Member
Posts: 1538
Joined: 16 Jun 2005 03:02
Location: Roissy-CDG

Post by scapeghost »

czort wrote:
Moi aussi, je suis né en France, grandi ici et tout, mais j'ai un gros problème de français, très commun des étrangers qui apprennent le cette langue, c'est le genre des noms (avec le/la, un/une ...)
Ah mais zutes !! c'est facile pourtant quand on veut :P ( sauf pour la prononciation des "r" roulés et autres accents graves aigus auquels je ne me suis jamais habitué ). C'est pas grave j'arrive quand meme a me debrouiller.
Certe, mais avec une chance sur deux. :lol:
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

scapeghost wrote:
svernoux wrote:Le jour où il faudra t'assumer financièrement, tu regarderas peut-être les questions matérielles d'une autre oeil... :roll:
Apparemment, je ne m'attendais pas trop à ce que tu me dises cela, mais en faite je ne t'ai pas tout dit à ce propos. Chez moi, les sentiments sont plutôt restreints. Les occasions comme le mariage, les funérails, les anniversaires, j'ajoute à tout cela le divorce (j'avais indiqué plus haut que mes parents sont divorcés) ressemblent à du vrai business dans mon cercle familial. Cela n'est certainement pas vrai pour toutes les familles cambodgiennes ou asiatiques.
Quand je parle de mariage, je tiens à indiquer que dans la coutume khmère, les mariages tendent à être plutôt blancs ou bien d'intérêts malheureusement. Je t'expliquerais le reste par MP si tu le veux bien, parce que le sujet de cette conversion dévie complètement du sujet principal et devient très chaud :hot:
En fait, je vois pas comment t'es passé du fait de s'assumer financièrement au mariage, mais bon, c'est pas grave, je veux bien que tu m'en parles en mp, ça m'intéresse. Et effectivement, par mp parce que malgré ce qu'en dit Sisyphe, je pense que les mariages d'intérêt n'ont pas grand chose à voir avec l'éducation bilingue des enfants. ;)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

Maïwenn wrote:
Svernoux wrote:Personnellement, j'ai du mal à comprendre comment des parents ayant la possibilité de faire ce cadeau à leurs enfants peuvent refuser de les éduquer dans deux langues. Bien sûr, c'est mon avis personnel et il n'engage que moi.
Ca peut arriver quand la pression extérieure est trop forte : "ne parlez pas votre langue à vos enfants, ou alors ils ne feront jamais rien de bien dans la vie". C'est ce qui est arrivé à mes grands parents. Je ne pense pas qu'on leur ait dit ça tel quel, mais à force de matraquage du style les Bretons sont arriérés et parlent un truc qui n'est même pas une langue, ça marche... Donc ils n'ont pas parlé breton à mes parents. Mon père l'a quand même appris, grâce à son grand père, des amis... Il aurait donc pu nous le parler. Mais il y a 25 ans c'était pas vraiment la mode du breton, il avait encore une image plouc. Et puis il y a aussi l'insécurité linguistique : il savait le parler, mais pas l'écrire, et donc il considérait qu'il en avait une maîtrise trop imparfaite pour transmettre la langue. Il ne voulait pas faire de nous des "illettrés bretonnants", comme il se considérait.

J'ai pris l'exemple de la Bretagne, mais on peut le retrouver dans beaucoup de communautés minoritaires (régionales ou immigrées)

Donc tu vois Svernoux, malheureusement les raisons sont nombreuses... :-?
Ah oui oui, je suis d'accord avec toi, mais c'est vrai que je me plaçais surtout dans un contexte actuel et en France (alors je ne sais pas ce qu'il en est du breton actuellement, mais je pense que ça s'est quand même bien amélioré, non ?). Ce à quoi je pensais, c'est actuellement, en France (et dans le contexte de "mondialisation" qu'on connaît), des couples mixtes sans pressions particulières à mon avis (genre franco-américain, franco-allemand, franco-russe) qui décident de ne pas élever leurs enfants en bilingue. Je trouve ça dommage et je n'y vois pas de raison particulière. Sauf traumatismes personnels, mais je connais bien des cas où il n'y a pas de traumatisme particulier.

Mais sinon, ce que tu dis sur le breton, ça me rappelle énormément l'ukrainien. Même si y'a pas eu d'interdiction officielle et tout, l'ukrainien était tout de même assez dénigré à l'époque soviétique. C'est pour ça que mon mari ne l'aime pas : c'est la langue des ploucs. :-?
Et inversement, les Ukrainiens nationalistes aujourd'hui ne souhaitent généralement pas que leurs enfants apprennent le russe, parce que c'est la langue de l'envahisseur (sans réfléchir que ça leur ferme peut-être des portes). D'ailleurs, même dans des situation difficile, je trouve dommage que les gens ne prennent pas un peu de recul pour analyser la situation et qu'ils ne prennent en compte que des aspects affectifs ou financiers. Toujours pour parler de l'Ukraine, les deux langues officielles sont l'ukrainien et le russe. Les nationalistes réclament la supression du russe comme langue officielle, et d'une manière générale, souhaitent qu'on supprime l'enseignement en russe etc. En ce qui me concerne, je pense bien sûr qu'il faut promouvoir l'ukrainien plus que ça n'a été le cas par le passé, mais je suis persuadée que supprimer le russe serait une grave erreur. Et pourtant, c'est plutôt cette tendance là qui se dessine. L'Ukraine a la chance aujourd'hui d'être un pays quasi-complètement bilingue, mais on va vers une génération (enfin, selon els régions hein !) qui risque de ne savoir plus que l'ukrainien. Et on connaît tous ici le rayonnement international de l'ukrainien. :lol: Je ne dis pas qu'il faudrait implanter le russe s'il n'y était pas, mais puisqu'il y est déjà, je trouve ça stupide de ne pas profiter de l'occasion. Et je pense que des pays comme l'Inde, qui ont conservé l'usage de la "langue de l'envahisseur", ne le regrettent pas, mais alors pas du tout aujourd'hui.
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Post by svernoux »

czort wrote:Ah mais zutes !! c'est facile pourtant quand on veut :P ( sauf pour la prononciation des "r" roulés et autres accents graves aigus auquels je ne me suis jamais habitué
Bah si c'est facile aussi, moi j'y arrive ben depuis toute petite alors... :lol: Un petit effort, quoi !
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17565
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Post by Maïwenn »

alors je ne sais pas ce qu'il en est du breton actuellement, mais je pense que ça s'est quand même bien amélioré, non ?).
tu as raison, l'image du breton est complètement différente maintenant : c'est généralement perçu comme très positif de le parler (enfin, demandez pas à Enora, elle fait toujours partie des traumatisés... :( ). Par contre on a un autre problème : démographique celui là : des personnes en âge d'avoir des enfants et sachant parler breton il y en a très peu :cry:
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
Léa
Guest

Post by Léa »

scapeghost wrote:Je suis toujours étonné que je suis le seul dans ce forum à représenter cette partie du sud-est de l'Asie.
Juste pour dire que tu n'es pas le seul Scapeghost :hello:
User avatar
Vikr
Membre / Member
Posts: 2362
Joined: 24 Nov 2003 15:40

Post by Vikr »

Maïwenn wrote: des personnes en âge d'avoir des enfants et sachant parler breton il y en a très peu :cry:
ben moi j'en connais du côté de Ploug, notamment mais bon chut............... :lol:
Post Reply