Page 9 of 21
Posted: 11 Nov 2005 16:28
by Bloodbrother
Olso wrote:
Eh, mais ce n'est même pas moi qui l'ai cité !! Comment as-tu deviné déjà ?
Ben je fais comme tout le monde, je lis "in all languages" (et puis mine de rien, la langue est assez connue).
[parenthèse HS)Je ne connais pas grand-chose de l'espéranto, mais ce qui est sûr, c'est que son vocabulaire ne sera jamais aussi transparent aux yeux d'un Chinois que peut l'être le japonais ou le coréen, et que sa grammaire ne lui paraîtra jamais aussi ressemblante que le thaï.[/parenthèseHS]
Bon j'avoue que je commence à être un peu paumé : d'un côté tu reproches à l'anglais sa suprématie et le fait que tout le monde le parle (bien ou pas), parce que d'un côté, parler plein de langues c'est chouette, etc.... : en clair tu critiques son côté universel. Et là tu dis que l'espéranto c'est génial parce que t'a permis de discuter avec une Chinoise, et c'est limite si on ne s'attend pas à ce que tu sortes : "mais c'est géant l'espéranto, tout le monde devrait le parler". N'y a-t-il pas un paradoxe ?

Posted: 11 Nov 2005 16:28
by pak
kokoyaya wrote:Pas du tout d'accord. Ce n'est pas l'aspect culturel qui fait toute la difficulté d'une langue. On aura beau choisir une langue neutre (le suisse ou le belge ?

), ça ne changera pas grand chose à sa difficulté d'apprentissage...
tout à fait d'accord (surtout pour le suisse et le belge ^^) je serai même tenter de croire qu'au contraire... l'aspect culturel d'une langue facilite son apprentissage et la rend donc plus accessible au plus grand nombre...
[mode blague pas drôle ON]Perso, sans "volare, volare" j'aurai jamais su parler italien... [mode blague pas drôle OFF]
Posted: 11 Nov 2005 16:28
by Car0line
Sûrement qu'une langue politiquement neutre ferait tout ça, mais tout dépenderait quand même de la langue de départ de l'apprenant.
Je ne pense pas qu'un turc, un américain, un japonais, un chinois, un russe ou un arabe pourrait apprendre aussi vite la langue. Il y aurait des disparités du fait de leur langue maternelle et du fait qu'ils aient appris ou non avant une autre langue étrangère. Car quand on apprend une langue (n'importe laquelle) la structure sera différente de la notre.
Je pense par exemple aux langues agglutinantes ou aux langues à déclinaison. C'est tout un état d'esprit à acquérir et il faut se mettre dans la "peau" de la langue, savoir ce qu'est un accusatif, une particule, un article etc etc..
Je précise que ceci ne se fonde que sur mon jugement personnel, c'est l'impression que j'ai, peut-être que je me trompe.
Ca me rappelle un russe qui apprenait le grec.. en russe, il n'y a pas d'articles parait-il, et bien une fois que cette personne avait compris ce qu'était un article il en mettait partout, devant les verbes, les adjectifs etc etc

Posted: 11 Nov 2005 16:30
by Wàng
kokoyaya wrote:Pas du tout d'accord. Ce n'est pas l'aspect culturel qui fait toute la difficulté d'une langue. On aura beau choisir une langue neutre (le suisse ou le belge ?

), ça ne changera pas grand chose à sa difficulté d'apprentissage...
Ouh! J'aimerais bien connaitre votre version du suisse ou du belge!
La verité c'est que si les langues sont aussi difficiles à apprendre, c'est qu'elles se sont construites par strates successives, de manière anarchique et illogique. Ce qui fait que lorsqu'on a compris une règle (souvent dépourvue en soi de valeur informative, comme le genre grammatical ou les spéciatifs en chinois), on peut être sûr qu'il existe des exceptions et des exceptions aux exceptions, ce qui fait que la langue n'est pas utilisable immédiatement et que même après des années et des milliers d'heures on n'est jamais à l'abri d'un piège.
Il est certain que l'espéranto est beaucoup plus facile que n'importe quelle langue, même des japonais parlent d'un rapport de 8 à 10. Vous avez lu l'article?
Wàng
Posted: 11 Nov 2005 16:32
by pak
Car0line wrote:Je pense par exemple aux langues agglutinantes ou aux langues à déclinaison.
c'est HS mais quelqu'un pourrait m'expliquer ce que c'est ? je comprends pas

Posted: 11 Nov 2005 16:36
by Car0line
Une langue agglutinante c'est une langue où l'on colle des particules au bout des mots (en gros hein).
Par exemple le turc est une langue agglutinante. Pour dire "en France" par exemple on va dire "Fransada" (Fransa= France, da= en).
Si tu veux dire "la poignée de la porte de la salle de bains" tu vas mettre bout à bout salle de bain, poignée, porte.. bref c'est un peu succin et bâclé comme explication, mais je pense que tu as compris
Une langue à déclinaisons c'est le grec, le latin, l'allemand, le finnois etc.. c'est à dire que les mots changent de terminaisons suivant la place qu'ils occupent dans la phrase: ils ont une certaines terminaisons quand ils sont sujets, une autre quand ils sont COD etc...
Posted: 11 Nov 2005 16:39
by Olso
pak wrote:Car0line wrote:Je pense par exemple aux langues agglutinantes ou aux langues à déclinaison.
c'est HS mais quelqu'un pourrait m'expliquer ce que c'est ? je comprends pas

langue agglutinante : on rajoute des suffixes (ou des préfixes) à des radicaux, comme en hongrois, en tuc (?), au lieu de décliner le mot (langue à déclinaison) ou bien d'ajouter des prépositions (comme en français)
langue à déclinaison : comme les langues slaves, l'allemand, le latin ... On change la terminaison des substantifs au lieu (ou en plus de) mettre des prépositions devant et à la place d'ajouter un suffixe.
Je suis pas linguiste, alors corrections/précisions bienvenues ! Très bien, nos réponses se sont croisées, celle de CarO précise bien la mienne
Ce qui est bien avec l'espéranto, justement, c'est qu'il est un peu des 3 styles, c'est pour ça qu'il aide à apprendre pas mal de langues, et pas seulement des langues comme le français ...
Posted: 11 Nov 2005 16:44
by Olso
kokoyaya wrote:Pas du tout d'accord. Ce n'est pas l'aspect culturel qui fait toute la difficulté d'une langue. On aura beau choisir une langue neutre (le suisse ou le belge ?

), ça ne changera pas grand chose à sa difficulté d'apprentissage...
je n'ai pas parlé de l'aspect culturel comme source de difficulté ou non. Ce sont 2 choses différentes.
- neutralité politique : l'apprendre, la parler ne favorise pas certains pays plutôt que d'autres
- facilité d'apprentissage : par ses caractéristiques intrinséques, c'est une langue plus facile à apprendre que les autres.
En gros, elle cumule les avantages .... Difficile à admettre, je sais ...

Posted: 11 Nov 2005 16:55
by kokoyaya
Olso wrote:- neutralité politique : l'apprendre, la parler ne favorise pas certains pays plutôt que d'autres
Je ne vais pas empiéter sur la discussion, mon opinion sur les langues artificielles y est largement exposé.
Posted: 11 Nov 2005 16:56
by Olso
Bloodbrother wrote:N'y a-t-il pas un paradoxe ?

Pour ne plus HS-iser plus ce fil, j'en ai créé un autre ou je t'ai répondu :
viewtopic.php?p=176207#176207 Le tout-anglais
Posted: 11 Nov 2005 17:09
by pak
Mici à CarOline et Olso ^^
C'est bien plus clair pour moi ^^
Posted: 11 Nov 2005 19:12
by svernoux
Pour tout ce qui concerne l'espéranto, je suggère que vous alliez en parler dans le sujet correspondant... Enfin, je sais pas vous, mais moi ça me fatigue ces discussions qui partent dans tous les sens...
Pour en revenir au sujet et rebondir sur les résultats du TOEIC... je ne suis pas très convaincue. Tout d'abord parce que les gens qui passent le TOEIC, ce sont de toute façon des personnes qui sont bonnes, donc ça ne permet pas du tout d'apréhender le niveau global d'une population. Pour que ton étude ait une valeur, il faudrait déjà savoir combien de personnes de chaque nationalité sont concernées. Parce si 10 Français ont eu une légèrement meilleure note que 200 Grecs, pour moi, y'a pas photo : les Grecs parlent globalement mieux l'anglais. C'est pas parce que trois pellos ont eu une bonne note au TOEIC que subitement hop ! tous les Français se mettent à parler super bien anglais...
Ah et aussi, comment expliques-tu le bon score des Portuguais, puisque tu nous disais justement que les Français étaient désavantagés surtout à cause de l'opposition langue latine/langue germanique ?
Posted: 11 Nov 2005 19:15
by Toirdhealbhách
Si tu veux dire "la poignée de la porte de la salle de bains" tu vas mettre bout à bout salle de bain, poignée, porte.. bref c'est un peu succin et bâclé comme explication, mais je pense que tu as compris
Non, là c'est inexact, car en allemand on le ferait et ca n'est pas une langue agglutinante; par contre il y a beaucoup de langues agglutinantes dans lesquelles on ne mettrait pas tous ces mots bout à bout.
Une langue agglutinante colle des éléments grammaticaux aux mots, pas forcément des mots aux mots. Comme éléments grammaticaux qu'on peut coller aux mots, on peut citer postpositions, marques de pluriel, marques de cas de déclinaison, possessifs, particules interrogatives, particules négatives, etc.
Posted: 11 Nov 2005 19:48
by Dada
decay wrote:
mwanasimba wrote:
Oui, j’en suis un.
Et nous partageons les mêmes vues sur l'enseignement des langues chez les frenchies. Mecri mwanasimba.
Merci mwanasimba pour ton intervention. Je pense que pas mal de gens partagent ton opinion sur l'enseignement en France. Ca fait plaisir de l'entendre de la bouche d'un prof, c'est tout.
Posted: 11 Nov 2005 20:57
by Olso
Sophie, même quand je te trouve une étude - non-française, précisons-le - qui montre que les Français passant le TOEIC sont dans les meilleurs, tu trouves à redire ?? c'est à désespérer !
ETS - l'organisme qui se fait un max de blé car beaucoup d'entreprises, même françaises, demandent à ce que les jeunes Français le passent - n'avait pas spécialement d'intérêt à montrer que les Français ont un niveau supérieur à la moyenne mondiale !
Désolé pour les Grecs, j'avais oublié que tu étais héllenophile

le score des Portugais doit te consoler alors, non ?
(le fait que le portugais soit une langue latine aussi ne doit pas nous faire croire que tous ceux qui parlent une langue latine doivent avoir le même score au TOEIC !!! ce serait trop simple ! Dans cette étude, les Français se retrouvent
6ème mondiaux quand même pour le score au TOEIC ! Cocorico !