stefdu11 wrote:en potugais , cela se dit : "MEO AMOR"
On dit "meu amor"
stefdu11 wrote:en portugais on dit : "eu amote"
c'est exact, mais avec une tite faute .. "eu amo-te", et ça veut dire "je t'aime"
heu, au fait... en espagnol on n'utilise pas aussi "Te quiero" ? (ça a peut-être un autre sens ... dites le moi.. ça m'évitera peut-être des baffes...)
Je suis né là où la mer commence et la terre finit...
kokoyaya wrote:En espagnol, on dit aussi "amor mío".
Lequel est le plus courant?
"Amor mío" je crois. Ceci dit, je n'ai jamais trop eu l'occasion de l'utiliser
Si mes extrapolations interlingüistiques ne sont pas trop mauvaises, "amor mío" a un caractère plus sollenel (chouette ce mot, ça faisait plus de trois heures que je n'avais pas ouvert mon dico) alors que pour dire "chéri", un(e) Espagnol(e) dirait plutôt "querida" ou "querido".
pr l'espagnol, il me semble qu'on dit souvent "amor" tout simplement, sans le possessif, ou aussi "cariño", qui peut s'employer aussi en-dehors de la chose amoureuse.
pr le portugais, on dira "meu amor", ou aussi "amor", ou encore "amorzinho" (littéralement "petit amour")