je suis la seule "croatophone" du forum en ce moment... :sSisyphe wrote: A tout hasard, y'a-t-il quelqu'un d'autre qui se sentirait capable de faire croate -> espagnol ?
Le traducteur arabe [nouveau jeu]
helena wrote:je suis siderée de voir qu'on enseigne encore le serbo-croate...flamenco wrote: Je vais peut-être faire du serbo-croate avec ma mention FLE mais je pense que je n'arriverai pas à faire :p
oui, oui, je sais je radote... mais ça m'énerve au plus haut point!!
Je ne voulais pas t'énerver pour ca... Je dis serbo-croate parce que c'est l'appellation qu'utilise la fac mais il me semble qu'une fille que j'ai rencontré à la fac qui faisait du "serbo-croate" m'avait dis que c'était la variante serbe qui était enseignée parce que le prof était serbe...
flamy
c'est pas ta faute flamy! je ne disais pas ça contre toi.flamenco wrote: Je ne voulais pas t'énerver pour ca... Je dis serbo-croate parce que c'est l'appellation qu'utilise la fac mais il me semble qu'une fille que j'ai rencontré à la fac qui faisait du "serbo-croate" m'avait dis que c'était la variante serbe qui était enseignée parce que le prof était serbe...
flamy
Helena
helena wrote:c'est pas ta faute flamy! je ne disais pas ça contre toi.flamenco wrote: Je ne voulais pas t'énerver pour ca... Je dis serbo-croate parce que c'est l'appellation qu'utilise la fac mais il me semble qu'une fille que j'ai rencontré à la fac qui faisait du "serbo-croate" m'avait dis que c'était la variante serbe qui était enseignée parce que le prof était serbe...
flamy
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10926
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
@Helena : pas de problème, Bambino vient de me signaler que tout est OK. Donc, la partie "croate" est sauvée.
Message subliminal à caractère honteusement publicitaire, c'est pas bien, j'ai honte : n'hésite pas à venir faire un tour "chez Miguel" un de ces jours . Fin du message subliminal .
Message subliminal à caractère honteusement publicitaire, c'est pas bien, j'ai honte : n'hésite pas à venir faire un tour "chez Miguel" un de ces jours . Fin du message subliminal .
De toute façon, il risque d'être terminé avant celui-ci.Maïwenn wrote:pas encore, pas encore...le second traducteur arabe semble être sur son terme
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Ca marche! Merci de me faire confiance et de m'avoir proposé de prendre ce rôle! Je créerai un nouveau topic à ce sujet dès mon retour de Cracovie.Sisyphe wrote:Je propose de transmettre la baguette à Didine.
Bloodbrother serait bien sûr prioritaire, de même que tous ceux qui n'ont pas encore pu jouer.
Et je m'inscris moi-même. français/anglais/allemand/espéranto vers latin (Tom pourrait faire latin -> quelque chose).
Didine, si tu acceptes, crée donc un nouveau topique.
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10926
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Il reste sept étapes avant Bambino, que tu suis. Donc, je pense qu'il n'y aura aucun problème. Même en supposant 2 jours par traduction (ce qui est le mininum rencontré jusqu'ici, trop rarement ), il faudra bien deux semaines encore. A mon avis, un mois - un mois et demi, s'il n'y a pas d'autres blocages.helena wrote:il en est où le jeu? je pars en vacances vendredi 26/08 et je reviens le 11/09. ça serait bête qu'il arrive pendant cette périodeSisyphe wrote: @Helena : pas de problème, Bambino vient de me signaler que tout est OK. Donc, la partie "croate" est sauvée.
Bonnes vacances
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
Je ne suis plus rien de vos histoires!!
Je vais attendre tranquillement que le texte arrive dans ma boîte... Je ne sais même plus quelle combinaison je vais faire (Danois->Espagnol, je crois). Au passage, je vous rappelle que j'ai des soucis de connexion internet en ce moment (là, je me connecte depuis le bureau de Môman, vous me manquiez trop!) Donc si je réagis pas au quart de tour quand je recevrai le texte, vous savez pourquoi... Sisyphe, tu pourrais me donner aussi un ordre de grandeur?
Je vais attendre tranquillement que le texte arrive dans ma boîte... Je ne sais même plus quelle combinaison je vais faire (Danois->Espagnol, je crois). Au passage, je vous rappelle que j'ai des soucis de connexion internet en ce moment (là, je me connecte depuis le bureau de Môman, vous me manquiez trop!) Donc si je réagis pas au quart de tour quand je recevrai le texte, vous savez pourquoi... Sisyphe, tu pourrais me donner aussi un ordre de grandeur?