Posted: 10 Nov 2005 23:08
Excuse-moi Olso, mais 24 000 occurences, même si c'est moins que l'autre, c'est pas non plus inusité... Tu comprends, il y a tout de même une nuance entre dire que quelque chose n'existe pas, qu'il est complètement désuet ou inusité et dire qu'il est moins usité qu'autre chose...
Pour tout te dire, j'ai pensé à toi aujourd'hui car on a eu un exemple sur le forum, je ne comptais pas revenir là-dessus, mais puisque c'est toi qui ressors l'affaire... Dans ce sujet, la personne demande une traduction de l'anglais vers le français de plusieurs phrases prononcée pars par un graphiste américain (c'est-à-dire, pas par un vieux crouton de l'Académie qui s'amuserait à causer qu'avec des tournures archaïques
) et que dit ce monsieur ?
Heureusement qu'il y a encore plusieurs variantes pour dire les choses...

Pour tout te dire, j'ai pensé à toi aujourd'hui car on a eu un exemple sur le forum, je ne comptais pas revenir là-dessus, mais puisque c'est toi qui ressors l'affaire... Dans ce sujet, la personne demande une traduction de l'anglais vers le français de plusieurs phrases prononcée pars par un graphiste américain (c'est-à-dire, pas par un vieux crouton de l'Académie qui s'amuserait à causer qu'avec des tournures archaïques

C'est, à peu de choses près, le même genre de phrases que celle dont on discute ici puisque, je te l'accorde, on dit certainement plus couramment "There's no need to have such a deep knowledge of...", et pourtant, ce monsieur dit autrement !There's no need to have as deep a knowledge of...
Heureusement qu'il y a encore plusieurs variantes pour dire les choses...
