Page 2 of 2

Posted: 12 Nov 2005 12:21
by svernoux
Et de toute façon, même si les deux demandes avaient été dans le même fil, il n'y avait strictement rien qui puisse laisser croire que le texte provenait de la même personne, à moi que tu ne l'aies précisé, ce qui n'était pas le cas.
Tes demandes de traduction étant manifestement des extraits de forum, il semble même plus que probable qu'ils puissent émaner de personnes différentes. ;)

Posted: 13 Nov 2005 04:33
by Olso
J'admets qu'on ne se connait pas (encore) assez pour que tu aies pu le savoir, d'accord ...

Ya bydy expliquer tibie. Comment on dit "je t'expliquerai" ??

Posted: 13 Nov 2005 20:12
by svernoux
obyasnyat'/obyasnit' ;)

Posted: 14 Nov 2005 00:15
by Olso
svernoux wrote:obyasnyat'/obyasnit' ;)
ya bydy tibie obyasnyat :)

patom ....