Page 2 of 3

Posted: 23 Dec 2005 03:58
by Kaolyn
Maïwenn wrote: Svernoux, tu as entendu quelqu'un dire chézalice ?
Moi j'ai entendu ma prof de français ici, copiée maintenant par tous les élèves de la classe...!

Posted: 23 Dec 2005 04:06
by Maïwenn
Kaolyn wrote:
Maïwenn wrote: Svernoux, tu as entendu quelqu'un dire chézalice ?
Moi j'ai entendu ma prof de français ici, copiée maintenant par tous les élèves de la classe...!
:-?

Posted: 23 Dec 2005 09:30
by Olivier
encore un truc pas logique en français, ne pas faire la liaison devant un nom propre alors qu'on la fait pour chez eux, chez elle, chez un...
-- Olivier

Posted: 23 Dec 2005 12:46
by michka
J'ai dit "parfois oui, parfois non". C'est plus un aveu qu'autre chose.

Quand je veux parler en français soigné j'ai tendance à faire plus de liaisons. Pourtant à force ça peut devenir grottesque. Il y a des liaisons défendues (dans "et il m'a dit que..." /étil/ serait une erreur) et d'autres qu'il vaudrait mieux éviter. :c-com-ca: Mais de là à savoir avec précision lesquelles... :roll:

Posted: 23 Dec 2005 18:18
by Sisyphe
:) Il semblerait que je sois le seul ici à la considérer comme "obligatoire" et à la faire en conséquence (je ne dis pas qu'il ne m'arrive pas de dire /chéalice/, mais je le considère alors comme un pataquès et je me reprends).

:-? Comme l'a bien noté Mischka, les liaisons sont de plus en plus un indicateur de marque sociale. On les fait toutes dans les milieux supérieurs (en particuliers -r et -z : "aimer_un_homme"), seulement -s dans les milieux intermédiaires, et plus aucune dans les milieux populaires. C'est frappant. On fait des thèses là-dessus.

Un mien ami, déjà prof, m'avait raconté avoir proprement sidéré ces élèves de ZEP en faisant systématiquement les liaisons, comme ses belles études et son milieu d'origine, plutôt aisé, le lui avaient appris : il lui a fallu du temps et des perles dans les copies (les élèves recopiaient ce qu'il disait en pensant que c'était sans doute très chic, genre les zalitérations) pour se rendre compte qu'on ne le comprenait pas.

Je suis loin de mes livres donc incapable de vérifier, mais je suis à peu près sûr que Littré et l'Académie la considèrent comme obligatoire.

;) Chez_elle demeure mieux que chez_Alice pour au moins deux raisons. La première et qu'il y a déja un /s/ dans Alice - mais c'est peu probant car je suis sûr que vous diriez ché_Alfred. La principale est que "chez elle" est repéré comme une sorte de locution, comme un groupe très fréquent qui pourrait presque se transformer en adverbe (cf. "à la maison", même quand on a pas de maison, ou en allemand "zu Hause" alors qu'on ne peut pas dire "zu Schule" - d'ailleurs "chez" lui-même est le résultat de ce genre de tambouille, puisqu'il vient de "casa", la maison)

Posted: 23 Dec 2005 18:26
by ElieDeLeuze
Non, faire la liaison, c'est corrompre le nom. Faire de la liaison un critère de langue soutenue, c'est se tromper de combat. Et je me fous de l'avis de Grevisse ou autres pontes autoproclamés sur la question. Il n'y a rien de systématique dans la liaison, pas la peine d'inventer des règles pour le plaisir, il y en a déjà assez comme ça.

Pardon d'être aussi catégorique, mais mon avis, c'est le mien, et j'y tiens. Ayez l'avis que vous voulez.

Posted: 23 Dec 2005 18:29
by Raph
[aimérõenom]?!?!
on fait des liaisons avec les verbes en français? moi j'arrive pas à prononcer...!!

Posted: 23 Dec 2005 18:32
by ElieDeLeuze
IL peut y avoir une liaison entre un verbe et son COD si vous le considérer comme une entité aussi syntaxique que sémantique que prosodique.
A vous de voir...

Posted: 23 Dec 2005 18:32
by bcordelier
Pour ma part, si j'avais à le dire, plutôt "ché Alice", sans liaison, alors qu'effectivement je dis "chez_elle", "chez_eux", "chez_un" avec liaison. Peut être la liaison se maintient-elle mieux en face de mots courts, mono-syllabiques ?

Posted: 23 Dec 2005 19:32
by svernoux
Merci à tous pour votre participation ! Je dois dire que les résultats me rassurent un peu, et ça ne m'étonne pas qu'il n'y ait que Sisyphe pour faire la liaison (sans mauvaise pensée aucune, hein !). Et ça ne m'étonne pas que ta prof de français la fasse, Kaolyn, puisque c'est dans un manuel de phonétique du français pour étrangers que j'ai eu la surprise de lire "chez Alice" dans les exemples de liaisons obligatoires !

Ils précisent bien par une note qu'il s'agit de règles théoriques et que selon la région ou le milieu social, il y avait des Français qui ne les suivaient pas, et comme moi j'aurais spontanément dit que non seulement elle était pas obligatoire, mais même impossible, j'ai voulu vérifier si c'était une lyonnaiserie à moi. Ouf !

Mais du coup, je suis sceptique sur l'utilité de mettre ce genre de règle dans un manuel. Une règle théoriquement juste mais que personne n'utilise ? Je trouve pourtant d'habitude les méthodes de FLE plutôt progressistes, elles n'enseignent plus le subjonctif imparfait, elles enseignent le passé surcomposé... Bref, elles suivent l'usage. Là, je suis déçue je dois dire !

Posted: 23 Dec 2005 19:41
by ElieDeLeuze
Il y a beaucoup de petites choses "limites" dans les bouquins de FLE. Le super-progressiste cotoie le super-conservateur. Il y a même des fautes, parfois (J'ai vu "marrons" une fois). Ça dépend du parti pris idéologique des auteurs. Certaines décisions, acceptées dans certains milieux de spécialistes, vieillissent mal. Sans compter les incompétents qui font des bouquins de FLE...

Posted: 23 Dec 2005 19:52
by svernoux
Ouais. Là, c'est dans Clé International, je les avais pourtant toujours trouvé bien leurs bouquins. enfin, d'ailleurs, ils sont bien dans l'ensemble, mais de temps en temps, y'a un truc, au milieu...

Posted: 23 Dec 2005 19:59
by michka
svernoux wrote:...le passé surcomposé...
J'ai eu trouvé des renseignements sur ça et je suis :-o ... :lol:

Posted: 24 Dec 2005 03:28
by Maïwenn
Je n'ai jamais remarqué qu'il y a des méthodes qui enseignent le passé surcomposé. C'est dommage, je l'adore celui là ! Mais tu ne voulais pas dire le plus que parfait pour remplacer le passé simple ?

Je fais un petit hors sujet, mais cette question me fait penser à une autre. Est-ce que vous dites "le livre d'Alice" ou "le livre de Alice" ? Moi je dis le livre d'Alice, logiquement. Mais je connaissais une Alice (enfin, une personne dont le nom commençait en A), qui ne supportait pas ça. Elle préférait qu'on dise "le livre de Alice", au mépris des régles d'élision.

Posted: 24 Dec 2005 14:03
by ElieDeLeuze
L'élision, c'est une question de feeling (pardon pour l'anglicisme)

- Plus le nom est familier de l'auditoire, plus l'élision sera probable
- Moins le nom est familier, plus le risque de ne pas saisir le nom exact est grand, et donc l'élision improbable pour ne pas corrompre le nom