Page 2 of 2
Posted: 18 Sep 2003 13:39
by anabelle
en polonais:
PIOTR
Posted: 18 Sep 2003 14:15
by Beaumont
En thai le prénom Pierre n'existe pas, mais ça pourrait se retranscrire comme ça : เปียร์.
Posted: 18 Sep 2003 14:37
by Soleil
En portugais, comme en espagnol : Pedro

Posted: 18 Sep 2003 15:44
by didine
Tout à fait. Les autres variantes sont Petri et Pietari.
Estonien: Peeter
Same: Biehtár
Norvégien + Suédois: Petter, Peder
Danois: Peder
Russe: Пётр
Posted: 18 Sep 2003 16:17
by Geache
Geoffrey wrote:En néerlandais, c'est Pieter. Je pense que Peter est aussi utilisé.
Geoffrey
Je dirais plutôt Piet, en néerlandais. Mais je me demande, finalement, si ce n'est pas un diminutif. A confirmer ou infirmer.
Posted: 18 Sep 2003 17:28
by Latinus

arrêtez de répéter

Posted: 18 Sep 2003 19:53
by didine
En tchèque, ca doit être Petr. J'ai de vagues souvenirs d'un joueur de tennis tchèque qui s'appelle Petr Korda...
Posted: 18 Sep 2003 19:57
by Bernadette
Et Petrouchka ? Un variante affectueuse de Piotr ?
Posted: 18 Sep 2003 20:00
by didine
Bernadette wrote:Et Petrouchka ? Un variante affectueuse de Piotr ?
En russe, петрушка (prononcer "pétrouchka") = persil. "Pietruszka" en polonais.
Posted: 18 Sep 2003 20:10
by Bernadette
Alors le persil va à l'Opéra ? Il danse sur la scène du Bolchoï ?
Merci Didine.
Posted: 18 Sep 2003 20:10
by didine
Bernadette wrote:
Alors le persil va à l'Opéra ? Il danse sur la scène du Bolchoï ?
Merci Didine.
