Page 2 of 17

Re: traduction français > sanskrit

Posted: 14 Jun 2009 18:04
by pc2
"modebyboo" et "Vanessa": nous pensons que ce que vous voulez n'est pas une traduction; c'est une transcription phonétique.
mais, en tout cas, si ce que vous voulez est réellement une traduction, vous devez nous informer la signification de ces noms, afin que nous puissions les traduire.
merci d'avance.

Re: traduction français > sanskrit

Posted: 14 Jun 2009 19:28
by Vaness
Bonjour, pour répondre à votre message je ne sais pas la signification de se nom!:-( j'ai pas compris, vous n'arriverez que à faire la transcription phonétique?? et pas à traduire? je suis désolé je ne sais pas quel est la différence entre ces 2 choses! parceque je ne pourrai pas vous dire la sigification de son nom c'est juste qu'il s'appel Saul! si vous arriverez à m'aider pour esseyer de traduire son nom ou en faire la transcription phonétique comme vous voulez..c'est juste que c'est très important pour moi, suite à son déçès j'ai toujours eu envie de faire un tatouage avec son nom dans une belle écriture comme le Sanskrit... Ha oui, j'aimerais rajouter je t'aime avec si c'est possible, Merci encore c'est gentil...

Je t'aime Saul

Re: traduction français > sanskrit

Posted: 15 Jun 2009 04:18
by Beaumont
j'ai pas compris, vous n'arriverez que à faire la transcription phonétique?? et pas à traduire?
Petite explication pour tous ceux qui veulent des tatouages dans des langues dont ils ignorent tout : si vous voulez une traduction, cela signifie que le prénom a une signification et qu'on va chercher son équivalent dans la langue cible. Imaginons que ce soit Saule, comme l'arbre, eh bien traduit en anglais ça donnerait Willow. Il y a aussi des prénoms qui ont leur équivalent dans une autre langue, par exemple Jean > John, Pierre > Pedro...

Mais pour tous les tatouages en sanskrit, c'est souvent d'une transcription phonétique dont on a besoin, pas d'une traduction. Une transcription phonétique ça consiste à écrire le prénom dans un autre alphabet, en essayant de faire en sorte que la prononciation soit la plus fidèle possible. Ca ne pose aucun problème si les sons existent dans les deux langues, mais cela peut donner des résultats un peu loufoques quand les sons ne correspondent pas (Vincent en alphabet thai, par exemple, ça se lira weng-sang).

Donc à l'avenir, pour ceux qui lisent ce topic, merci de préciser si vous voulez une traduction ou une transcription, et si c'est une traduction de bien vouloir donner le sens du prénom.

Le dernier post dans le blog de Freelang concerne justement les tatouages dans une langue étrangère, avec quelques mises en garde et conseils.

Re: traduction français > sanskrit

Posted: 15 Jun 2009 10:53
by Vikr
Vanessa wrote:Bonjour j'aimerais me faire tatouer le nom de mon grand frère Saul est ce que vous pourriez me le traduire en Sanskrit Merci

Saul peut s'écrire de cette façon : सोल्

Re: traduction français > sanskrit

Posted: 22 Jun 2009 23:30
by selin
bonjour,
je voudrais me faire tatouer "fille du vent" en sanscrit. serait til possible d'en avoir une traduction
merci davance

Re: traduction français > sanskrit

Posted: 23 Jun 2009 02:09
by pc2
selin wrote:bonjour,
je voudrais me faire tatouer "fille du vent" en sanscrit. serait til possible d'en avoir une traduction
merci davance
वातपुत्री
vātaputrī

Re: traduction français > sanskrit

Posted: 23 Jun 2009 02:19
by pc2
Vikr wrote:
Vanessa wrote:Bonjour j'aimerais me faire tatouer le nom de mon grand frère Saul est ce que vous pourriez me le traduire en Sanskrit Merci

Saul peut s'écrire de cette façon : सोल्
pour ajouter "je t'aime", on peut écrire:
त्वय्यनुरज्ये सोल्
tvayyanurajye Saul

Re: traduction français > sanskrit

Posted: 15 Feb 2010 18:04
by maloune
bonjour , pouvez vous me traduire le mot "liberté" et "bonheur" en sanskrit. c'est pour un tatouage..
merci par avance

Re: traduction français > sanskrit

Posted: 15 Feb 2010 22:06
by pc2
maloune wrote:bonjour , pouvez vous me traduire le mot "liberté" et "bonheur" en sanskrit. c'est pour un tatouage..
merci par avance
Liberté: स्वातन्त्र्यम् svātantryam.
Bonheur: सौख्यम् saukhyam.

Re: traduction français > sanskrit

Posted: 07 Mar 2010 16:33
by Boubou-Many
Bonjour,
je cherche la traduction de
- exister
et de
- résister
en sanskrit.

Quelqu'un est-il en mesure de m'aider?
L'objectif final serait un tatouage :)
Merci d'avance!

Re: traduction français > sanskrit

Posted: 07 Mar 2010 21:22
by pc2
Boubou-Many wrote:Bonjour,
je cherche la traduction de
- exister
et de
- résister
en sanskrit.

Quelqu'un est-il en mesure de m'aider?
L'objectif final serait un tatouage :)
Merci d'avance!
Notre suggestion:
Exister: भवः bhavaḥ.
Résister: प्रतिबन्धः pratibandhaḥ / प्रतिकारः pratikāraḥ.

Re: traduction français > sanskrit

Posted: 08 Mar 2010 23:32
by Guest
Bonjour a tous j'aimerais savoir si ce serais possible de me faire une traduction en sanscrit de "Vie tes rêves, ne rêve pas ta vie" en vue d'un futur tatouage.

Merci a vous

Re: traduction français > sanskrit

Posted: 26 May 2010 08:44
by Lea
Bonjour,

Tout d'abord je voulais vous dire que vous faites un super boulot et que c'est vraiment généreux de votre part de nous aider bénévolement !

Pourriez-vous me traduire les phrases suivantes ?

- S'il y a un diamant dans la poitrine, il brille sur le visage. (il s'agit d'un proverbe sanskrit, mais je n'ai pas réussi à la trouvé en langue original)
- C'est le caractère de chacun qui fait sa destinée.

Je vous remercie d'avance, bonne journée !

Re: traduction français > sanskrit

Posted: 29 May 2010 00:29
by pc2
Lea wrote:Bonjour,

Tout d'abord je voulais vous dire que vous faites un super boulot et que c'est vraiment généreux de votre part de nous aider bénévolement !

Pourriez-vous me traduire les phrases suivantes ?

- S'il y a un diamant dans la poitrine, il brille sur le visage. (il s'agit d'un proverbe sanskrit, mais je n'ai pas réussi à la trouvé en langue original)
- C'est le caractère de chacun qui fait sa destinée.

Je vous remercie d'avance, bonne journée !
Bonjour,

Pour traduire correctement, nous avons besoin de savoir exactement qu'est-ce que le premier proverb veut dire.

Merci d'avance.

Re: traduction français > sanskrit

Posted: 22 Jun 2010 15:51
by bibou
bonjour, j'aimerais avoir la traduction en sanskrit des mots "danse" et "évasion". quelqu'un pourrait m'aider? merci d'avance