SOS! Doute d'un aspirant interprète

Bienvenue sur le forum Freelang.com !

Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe

bosbos
Membre / Member
Posts: 19
Joined: 18 Mar 2010 19:37

Re: SOS! Doute d'un aspirant interprète

Post by bosbos »

didine wrote:Malheureusement, je ne peux pas vraiment répondre à tes questions. Quand je suis entrée à l'ESIT, seuls les candidats à la section traduction passaient l'épreuve d'admissibilité. J'ai donc, comme tous les autres, passé seulement l'épreuve d'admission. Et je ne peux pas non plus te dire combien de candidats il y avait. On voit +/- combien de personnes sont là pendant la demi-journée où on passe, mais on n'a aucun moyen de savoir combien sont passés avant ou passeront après. Maintenant c'est un peu plus simple, on peut comparer la liste de ceux qui ont réussi l'épreuve d'admissibilité et celle de ceux qui ont réussi l'épreuve d'admission, mais tout cela ne reste sur le site de l'ESIT que pendant quelques semaines après la fin des épreuves. Et pour les différences dans la formation, je ne peux pas te répondre non plus car je n'ai jamais mis les pieds à l'ISIT et je ne sais donc pas quelles sont leurs techniques d'enseignement. Désolée de ne pas pouvoir t'aider davantage!
Merci quand meme ;) j'espère que quelqu'un d'autre qui fréquente ce forum pourra répondre.
User avatar
Car0line
Membre / Member
Posts: 1378
Joined: 14 Apr 2003 12:02
Location: Athènes-Grèce

Re: SOS! Doute d'un aspirant interprète

Post by Car0line »

Et pourquoi ne pas tenter l'ITIRI à Strasbourg?
Tout ce qui fait plaisir est illégal, immoral ou fait grossir
bosbos
Membre / Member
Posts: 19
Joined: 18 Mar 2010 19:37

Re: SOS! Doute d'un aspirant interprète

Post by bosbos »

Car0line wrote:Et pourquoi ne pas tenter l'ITIRI à Strasbourg?
Ils m'ont dit que ils ne font pas italien langue A :(
ghenrex
Guest

Re: SOS! Doute d'un aspirant interprète

Post by ghenrex »

Bonjour,

Que signifie SVP:
Dálvi lea almmái, giđđa nieida, geassi nisson ja čakča bárdni

Je présume que su Sami (lapon).
Merci
User avatar
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989
Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles

Re: SOS! Doute d'un aspirant interprète

Post by didine »

ghenrex wrote:Bonjour,

Que signifie SVP:
Dálvi lea almmái, giđđa nieida, geassi nisson ja čakča bárdni

Je présume que su Sami (lapon).
Merci
C'est bien ça! ca veut dire "L'hiver est un homme, le printemps une fille, l'été une femme et l'automne un garçon".
Post Reply