Re: Traduction français portugais
Posted: 07 May 2011 20:43
Oui, c'est plus ou moins comme ça.Mouthon wrote:Effectivement, le message était destiné à un portugais. J'ignorais qu'il existait des différences entre le portugais du Portugal et du Brésil. Un peu comme l'espagnol où l'on distingue l'espagnol d'Espagne et celui de certaines contrées d'Amérique latine ?
Donc, la traduction vers le portugais européen serait comme Miguel a posé:
"Penso muito em ti, mando-te um beijo com carinho".