Besoin d'une traduction dans toutes les langues possibles ?
Do you need something translated into as many languages as possible?
Moderators: kokoyaya , Beaumont
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 14 Apr 2004 00:37
Carmen-D wrote: Terrícola
Je connaissais (particulièrement courant dans
Sin noticias de Gurb ) mais vas savoir pourquoi, j'étais persuadé que ce n'était qu'un adjectif.
ann
Membre / Member
Posts: 2915 Joined: 24 Nov 2003 11:45
Location: Florence
Post
by ann » 14 Apr 2004 08:47
Raph wrote: euh, ben j'ai trouvé ça dans le dico de freelang! c écrit "terriero (agg.) = terrien (adj.)"
mais je ne connait pas la signification de "agg"
EDIT: et je remarque que j'ai tappé faut, c'est pas "terrerio" mais "terriero"!
Ok terriero existe mais ça veut dire "terrien" uniquement comme adjectif et dans le sens de "propriétaire terrien" (qui possède de la terre).
Agg effectivement veut dire aggettivo (adjectif).
Pile ou face?
AmL
Membre / Member
Posts: 170 Joined: 14 Apr 2004 09:49
Location: Le Mans
Post
by AmL » 15 Apr 2004 10:07
en anglais: earthling
every poet is a thief, all kill their inspiration then sing about the grief...
sekaijin
Membre / Member
Posts: 8 Joined: 13 Apr 2004 16:09
Location: terre
Contact:
Post
by sekaijin » 15 Apr 2004 19:38
merci à tous
et continuez
domo arigato gozaimas
grace mille
muchas gacias
danke
thank
pour les quelque smerci que je connais
A+
sekaijin
Membre / Member
Posts: 8 Joined: 13 Apr 2004 16:09
Location: terre
Contact:
Post
by sekaijin » 15 Apr 2004 19:40
heu en japonais
sekaijin
comme dans ma signature
mais ce n'est jamais en ployé de la sorte ou alors c'est suffisemement rare pour que je ne l'ai jamais rencontré.
A+
Emilie
Membre / Member
Posts: 66 Joined: 16 Apr 2004 22:03
Location: Nanterre
Post
by Emilie » 17 Apr 2004 13:45
Terrien en gallois, selon mon dictionnaire: ->
daearolyn
Pour les deux gaéliques, j'ai fait des recherches, mais je n'ai rien trouvé. Il semble que homme se dise: duine et terre: soit cruinne soit talamh
Raph
Membre / Member
Posts: 1074 Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France
Post
by Raph » 17 Apr 2004 13:53
sekaijin>>"merci" en italien c'est "grazie" et pas "grace", et je suppose que "danke" est le néerlandais, mais c'est "dank u" voilà
今日は、私はラファエルです。
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953 Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Post
by Sisyphe » 17 Apr 2004 14:52
et je suppose que "danke" est le néerlandais, mais c'est "dank u" voilà
Ben non, Ralph, "danke" c'est tout bêtement l'allemand...
en latin :
terricola (gén. ae, masc.) (cf. Apulée, Socr.6)
en grec ancien
je n'ai trouvé aucun terme, je dirais : ο επί γη (o epi gê), locution substantivée : "le sur-terre"
espéranto : je dirais "terulo" (personne de la terre)
allemand : Erdbewohner
Raph
Membre / Member
Posts: 1074 Joined: 29 Sep 2003 21:29
Location: Myans, France
Post
by Raph » 17 Apr 2004 15:26
et ben je vois que Caro n'est toujour pas passé pour le grec moderne
, il n'y a pas le mot dans le dico de freelang
今日は、私はラファエルです。
Phil78
Guest
Post
by Phil78 » 17 Apr 2004 15:50
En tout cas j'espère que TERRIEN ne se dit pas KASCROUT en martien....
kokoyaya
Admin
Posts: 31645 Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:
Post
by kokoyaya » 17 Apr 2004 15:55
Phil78 wrote: En tout cas j'espère que TERRIEN ne se dit pas KASCROUT en martien....
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953 Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Post
by Sisyphe » 17 Apr 2004 17:38
Pour le grec ancien, j'ai trouvé επίγειος (epigeios) "qui vit sur terre", utilisé par les philosophe (Platon, République 546a, j'ai pas le courage d'aller vérifier). C'est un adjectif, mais je crois que c'est ce qui correspond le mieux :
un terrien : εις επίγειος eis epigeios
Glorfindel
Membre / Member
Posts: 31 Joined: 07 Jan 2004 13:05
Location: Lille
Post
by Glorfindel » 18 Apr 2004 23:52
En picard ça donne "tiot terryin" (voire même "tcherryin")
Il faut prononcer la fin du mot de façon bien nasillarde
Chake poaiyis, chake mode, chake tchu chake crote !
proverbe picard :-)
Cahuich
Membre / Member
Posts: 84 Joined: 26 Dec 2003 14:43
Location: Cancun, Mexico
Post
by Cahuich » 20 Apr 2004 02:48
kokoyaya wrote: En espagnol, rien de mieux que Habitante de la Tierra
En Espagnol , Terrien se dit
Terricola
Le máax ma' k'aj-óola'ane' ma' tu páajtal u
ya'ala'al wáa uts wáa k'asa'an.
didine
Freelang co-moderator
Posts: 9989 Joined: 15 Sep 2002 15:33
Location: Bruxelles
Post
by didine » 20 Apr 2004 14:19
Finnois: Maan asukas
Estonien: Maa elanik
Polonais: mieszkaniec Ziemi