marinala_b wrote:
Puisqu'on a quand meme demande ce qu'on en pensait dans les autres langues, je me permet d'ajouter que 17 (sjutton) en Suede est une interjection qui se traduirait en francais par "merde!!" Mais alors pourquoi 17 et pas 16 ou 18 ... ???
A bientot
Marina
C'est peut etre parce que merde se dit "skit" et que ca ressemble pas mal a "sjutton", un peu comme notre "mer...credi"
En effet, il y a des chances que c'en soit la raison.
J'ai pense a une autre expression. Sans chiffre celle-la.
Pourquoi dit-on "a tout bout de champ" ?
Et sinon le "depuis belle lurette", j'ai lu hier que cela venait d'une deformation de "depuis belle heurette" du XVIIe siecle, qui contracte a donne "belle lurette" au XIXe siecle.
Je me suis dit que cela interesserait les intervenants de cette discussion.
Marina
Je vends 3 poissons à 80 et j'achète les 4 fenouils à 10 chacun! Youpi!
Pour "22 v'là les flics" je suis à peu près sûr que c'est une déformation argotique de "vain Dieu !", ce qui est un blasphème "comme "morbleu" pour "mort Dieu".
Moi il me semblait que c'était tout simplement parce que la 22ème lettre de l'alphabet correspond au "v" de "v'là les flics"... Mais c'est peut-être une explication bidon
D'où vient l'expression "être OK" ?
Cette expression remonte à la Guerre de Sécession aux États-Unis. En effet, chaque soir, lorsque les soldats rentraient du combat, ils mentionnaient dans un rapport le nombre de tués de la journée. S'il n'y en avait pas, on écrivait "0 K" : en anglais, cela signifiait "0 killed" ("zéro tués"), et se prononçait "0-kay" (le zéro se disant "o"). L'expression est passée dans le langage courant, et par extension, on l'utilise aujourd'hui pour dire que tout va bien.
Je vais vous poser juste une question pour vous mettre sur la voie : que devient la phrase si l'on supprime le "q" de "coquille" ? Eh oui ! "Faire une coquille" n'est finalement que le déguisement d'une expression un peu vulgaire... Malin, non ?
Pixel wrote:on écrivait "0 K" : en anglais, cela signifiait "0 killed" ("zéro tués"), et se prononçait "0-kay" (le zéro se disant "o").
moi j'avais entendu dire que c'est l'argot de la côte est des États-Unis au milieu du 19e qui aimait les "initiales" humoristiques et il y en a une qui est restée OK = all correct (comme quoi le style SMS en jouant avec l'orthographe, ça ne date pas d'hier...)
-- Olivier
Se nem kicsi, se nem nagy: Ni trop petit(e), ni trop grand(e):
Éppen hozzám való vagy! Tu es juste fait(e) pour moi!
J'avais la même histoire qu'Olivier mais seulement une petite parenthèse
où je me rappelle avoir vu que l'orthographe était Oll Korrect d'où les
initiales OK... Ou quelque chose du genre...