Pas ici. C'est pas juste!svernoux wrote:Dans le mien, oui y'a toujours une ou deux histoires de coeur ou à sensations, mais y'a aussi des interviews plus ou moins sérieuses de célébrités (récemment : Harrison Ford, Michael Schumacher) et des articles sur la politique, l'économie, les problèmes quotidiens,...didine wrote:Ici c'est l'AiF de Saint-Pétersbourg, avec plein d'articles sur les histoires de coeur de X avec Y, W qui trahit Z, etc.
quels journaux lisez-vous dans vos langues ?
Moderators: kokoyaya, Beaumont, Sisyphe
Alors je suis au regret de t'annoncer que dans ledit article, ils parlaient du nouvel amour de sa vie...didine wrote:Je veux bien, parce qu'en plus j'aime bien Harrison Ford!svernoux wrote:didine wrote:Pas ici. C'est pas juste!![]()
(tu veux que z'te prête un mouchoir ?)
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
En parlant de journaux... Je me suis amusé en Pologne à lire un journal genre tabloid qui trainait dans l'avion. J'ai beaucoup aimé les génitifs masculins je crois:
Renalda Reagana
Mela Gibsona
Ca ne doit pas choquer une oreille polonaise mais pour mes oreilles profanes, ca fait un peu... voilà quoi!!
Flamencoman
Renalda Reagana
Mela Gibsona
Ca ne doit pas choquer une oreille polonaise mais pour mes oreilles profanes, ca fait un peu... voilà quoi!!
Flamencoman
Oui ça fait un peu bizarre au début... C'est pas que les génitifs du moins en russe) : ça se décline à tous les cas. En russe :flamenco wrote:En parlant de journaux... Je me suis amusé en Pologne à lire un journal genre tabloid qui trainait dans l'avion. J'ai beaucoup aimé les génitifs masculins je crois:
Renalda Reagana
Mela Gibsona
Ca ne doit pas choquer une oreille polonaise mais pour mes oreilles profanes, ca fait un peu... voilà quoi!!![]()
Flamencoman
u Mela Gibsona (chez Mel Gibson)
k Melu Gibsonu (chez Mel Gibson, si tu y vas)
o Mele Gibsone (à propos de Mel Gibson)
s Melom Gibsonom (avec Mel Gibson)
PS : remarque, nous c'est pas mieux avec notre Richard Jire...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Je me doutais bien aussi que ca devait se décliner à tous les cas. C'était juste que le a avec un nom masculin, ca faisait un peu bizarre quoi!!!svernoux wrote:Oui ça fait un peu bizarre au début... C'est pas que les génitifs du moins en russe) : ça se décline à tous les cas. En russe :flamenco wrote:En parlant de journaux... Je me suis amusé en Pologne à lire un journal genre tabloid qui trainait dans l'avion. J'ai beaucoup aimé les génitifs masculins je crois:
Renalda Reagana
Mela Gibsona
Ca ne doit pas choquer une oreille polonaise mais pour mes oreilles profanes, ca fait un peu... voilà quoi!!![]()
Flamencoman
u Mela Gibsona (chez Mel Gibson)
k Melu Gibsonu (chez Mel Gibson, si tu y vas)
o Mele Gibsone (à propos de Mel Gibson)
s Melom Gibsonom (avec Mel Gibson)
![]()
PS : remarque, nous c'est pas mieux avec notre Richard Jire...
Flamencoman
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10961
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Pour l'essentiel je lis des journaux français... Il m'arrive, lorsque je dois prendre le train, d'acheter le Spiegel. Mais j'ai du mal à tout comprendre quand même - la langue de la presse allemande est pas simple (
des obsédés de la qualificative à ralonge !). Parfois, en Allemagne, j'ai acheté Die Welt - qui est ENORME (en format et en quantité, avec des tas et des tas de pages spécialisées. Je me servais de certains articles simples comme version pour les copains à qui je donnais des cours).
Il m'est arrivé aussi de lire Le Temps, quotidien genevois, qui a souvent une vue extérieure et très reposée sur la politique française !
Malheureusement, il n'existe pas de journal latin ou en grec ancien ! A part une édition de l'Osservatore Romano, mais bon, pas trop mon truc
.
En Grèce, j'avais acheté un ou deux journaux grecs, une fois to vima et une fois eleftheriotypia. Je tentais, entre mon grec moderne et mon grec ancien, avec ma prof ou des camarades, d'y comprendre qqchose (on y arrive...)....
... Là aussi, c'était amusant d'entre parler de "Zak Sirak", de "Zose Mpove", de "Mpill Klinton" ou de "Madèlen Olbroït". Par contre, j'avais lu en entier "La Tribune Hellénique", journal grec en langue française.
Car il y a des journaux grecs dans toutes les langues : anglais, allemand, français...
D'ailleurs, c'est une question que je voulais poser un jour sur Freelang : vous connaissez des journaux français en langue étrangère (ou la même chose transposé à l'étranger ?). Je viens de découvrir qu'il existait un journal français pour anglophones.

Il m'est arrivé aussi de lire Le Temps, quotidien genevois, qui a souvent une vue extérieure et très reposée sur la politique française !
Malheureusement, il n'existe pas de journal latin ou en grec ancien ! A part une édition de l'Osservatore Romano, mais bon, pas trop mon truc
En Grèce, j'avais acheté un ou deux journaux grecs, une fois to vima et une fois eleftheriotypia. Je tentais, entre mon grec moderne et mon grec ancien, avec ma prof ou des camarades, d'y comprendre qqchose (on y arrive...)....
... Là aussi, c'était amusant d'entre parler de "Zak Sirak", de "Zose Mpove", de "Mpill Klinton" ou de "Madèlen Olbroït". Par contre, j'avais lu en entier "La Tribune Hellénique", journal grec en langue française.
Car il y a des journaux grecs dans toutes les langues : anglais, allemand, français...
D'ailleurs, c'est une question que je voulais poser un jour sur Freelang : vous connaissez des journaux français en langue étrangère (ou la même chose transposé à l'étranger ?). Je viens de découvrir qu'il existait un journal français pour anglophones.
J'ai vu le "Monde Diplomatique" en norvégien à Oslo ce weekend.Sisyphe wrote:D'ailleurs, c'est une question que je voulais poser un jour sur Freelang : vous connaissez des journaux français en langue étrangère (ou la même chose transposé à l'étranger ?). Je viens de découvrir qu'il existait un journal français pour anglophones.
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10961
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Le diplo, c'est pas pareil. C'est par définition un journal international, et il est édité dans une dizaine de langues, dont l'espéranto.didine wrote:J'ai vu le "Monde Diplomatique" en norvégien à Oslo ce weekend.Sisyphe wrote:D'ailleurs, c'est une question que je voulais poser un jour sur Freelang : vous connaissez des journaux français en langue étrangère (ou la même chose transposé à l'étranger ?). Je viens de découvrir qu'il existait un journal français pour anglophones.
Je lis souvent en français par ici, principalement le Journal de Montréal
parce qu'il est simple. Je déteste la Presse parce que les pages font 60
centimètres par trente centimètres et on s'enfarge dedans... Quand
j'étudiais l'anglais, je devais lire the Gazette.
Je lis sur Internet la Corriere della Sera de ce que je comprends

parce qu'il est simple. Je déteste la Presse parce que les pages font 60
centimètres par trente centimètres et on s'enfarge dedans... Quand
j'étudiais l'anglais, je devais lire the Gazette.
Je lis sur Internet la Corriere della Sera de ce que je comprends
Tu serais capable de comprendre un journal en grec ancien ou en latin?Sisyphe wrote:Malheureusement, il n'existe pas de journal latin ou en grec ancien !
Ce sont plutot des revues mais beaucoup de magazines féminins français existent le monde entier: Elle, Marie-Claire, Cosmo,...D'ailleurs, c'est une question que je voulais poser un jour sur Freelang : vous connaissez des journaux français en langue étrangère (ou la même chose transposé à l'étranger ?). Je viens de découvrir qu'il existait un journal français pour anglophones.
Flamencoman
-
vallisoletano
- Membre / Member
- Posts: 3222
- Joined: 30 May 2004 22:54
J'ai déjà vu un article dans le Elle de ma mère où ils (elles?) présentaient les différentes versions du Elle. Il y en avait en russe, en polonais, en espagnol,... Peut-être même en chinois mais je n'en suis plus très sûr.Miguel wrote:je crois avoir déjà aperçu Elle et Marie-Claire au Portugal, mais en portugais. enfin il me semble ...flamenco wrote: Ce sont plutot des revues mais beaucoup de magazines féminins français existent le monde entier: Elle, Marie-Claire, Cosmo,...
Flamencoman
Flamencoman
- Sisyphe
- Freelang co-moderator
- Posts: 10961
- Joined: 08 Jan 2004 19:14
- Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico
Oui, je sais Marie-Clair paraît dans toutes les langues, avec quelques... adaptations (pas de décolleté ni de maillot de bain dans l'édition arabe ; je crois qu'il y a aussi des restrictions au Japon).
Mais moi je parlais soit de journaux, soit de revue qui sont en langue étrangère. Comme La Tribune Hellénique, Athens News (?) et die Athenische Zeitung à Athènes.
Je sais qu'à Paris il y a une radio pour les anglophones de la Capitale. Et comme je vous l'ai dit, récemment à Lyon je suis tombé sur un journal fait pour les anglophones résidant en France.
Mais moi je parlais soit de journaux, soit de revue qui sont en langue étrangère. Comme La Tribune Hellénique, Athens News (?) et die Athenische Zeitung à Athènes.
Je sais qu'à Paris il y a une radio pour les anglophones de la Capitale. Et comme je vous l'ai dit, récemment à Lyon je suis tombé sur un journal fait pour les anglophones résidant en France.