Page 2 of 2

Posted: 27 Aug 2004 01:03
by vivimul
re,
Alors là !!! tu m as scotché Pwyll.... super!
étant quimpérois (d adoption) .. je vais me faire un devoir de placer ta traduction bretonne.. et puis l irlandais.. c est vraiment cool aussi.. MERCI !!
Ca me fait du boulot en perpective.. hé hé :D
Super, merci à toi
a+
Vivimul

Posted: 27 Aug 2004 03:08
by Pixel
Hey Vivimul !

Moi je suis un chieur et j'ai une question : avant de demander à le traduire en plein de langues, tu as demandé à d'autres (je pense à des infographistes e.g.) ce qu'ils pensaient de ton Flash ?

Perso, je trouve vraiment l'idée excellente... mais je n'aime pas les trucs en flash avec plein d'animations "parasites" qui n'ont pour but que d'ajouter des animations et de ralentir la présentation elle-même - c'est-à-dire de quoi ça parle ?.

Bon, bien sûr, je trouve qu'il y a des très bonnes idées dans les animations, mais je pense aussi qu'on pourrait alléger la présentation et la rendre plus directe (attention c'est un futur ingénieur qui parle :P) : aller plus vite à l'essentiel, en gros, téléchargez le logiciel pour aider la recherche !

Voilà. Je maintiens que l'idée est très bonne et que l'animation est très bien faite aussi ;) ... Mais je voulais juste aider un peu... ou en fait juste donner mon avis :roll:

PS : "Certains cancers" je trouve que c'est pas top. C'est pas hyper important, mais c'est limitant dans l'impact je trouve... "Ah bon ? C'est juste certains cancers ?" (on ne sait pas vraiment lesquels en plus je crois). A mon avis, tu pourrais te contenter de mettre "Cancers" et on s'en fout de savoir si ce sont tels ou tels cancers... Ca reste des cancers qu'il faut soigner, non ?

Bon courage en tout cas ! Et bon succès !

:hello:

Posted: 27 Aug 2004 09:56
by iubito
tiens, un p2p qui vient faire de la concurrence sur un territoire de l'Alliance Francophone ? :loljump::loljump:
t'en fait pas vieux, l'essentiel c que la science avance :D

euh... chépa si tu es du ed2k.ch, mais il me semble qu'eux ils mettaient les messages pub Folding@Home comme message d'accueil quand les mules ou edonkey se connectaient à leur serveur...

enfin bon... j'ai jamais essayé la mule et l'edonkey... :P

Re: Une autre langue ? un volontaire ? merci d avance !

Posted: 27 Aug 2004 10:35
by vallisoletano
en portugais ça t'intéresse? le voilà ;)

*********************************************************
Téléchargement = descarregamento

Sauver des vies ? = salvar vidas?

en aidant la recherche médicale... = ajudando a investigação médica

un simple P.C. suffit... = basta um simples computador

pour installer le programme de simulation: Folding@Home = para instalar o programa de simulação

Maladie de Parkinson = doença de Parkinson

Certains cancers = certos cancros

Maladie de la vache folle = doença da vaca louca

Maladie d'Alzheimer = doença d'Alzheimer

Ces maladies sont dues au dysfonctionnement du mécanisme de pliage (folding) des protéines = essas doenças são devidas ao disfuncionamento do mecanismo de dobramento (folding) das proteínas

L'Université de Stanford étudie ces phénomènes pour mieux les combattre... = a Universidade de Stanford estuda esses fenómenos para os combater melhor

Le logiciel Folding@home à été conçu dans ce but, et se sert UNIQUEMENT des ressources non utilisées par votre ordinateur... = o programa Folding@home foi concebido com este objectivo, e apenas usa os recursos não utilizados por seu computador

Téléchargez le aujourdhui ! = descarregue-o já !

alors faites vous plaisir... = então aproveite ...

Soyez solidaires... = seja solidário

Rejoignez la communauté P2P,vous partagerez beaucoup plus que des fichiers ! = junte-se à comunidade P2P, e partilhe muito mais do que ficheiros !

********************************************************


(sur la fin, "e partilhe muito mais" veut dire littéralement "et partagez bcp plus", car en portugais on n'utilise que rarement le futur dans ce sens-là, on fait en général "et faites ceci ou cela", dans le même sens que le français "et vous ferez ceci ou cela")

Posted: 27 Aug 2004 10:54
by Gilen
Je suis allé voir la démo... vu le contexte, il y a quelques modifications à apporter à la version espagnole. Mon post a été édité avec les modifications entre crochets... ;)

Posted: 27 Aug 2004 17:52
by vivimul
salut à tous,

@Pixel
Merci pour tes remarques.. cependant , si j ai utilisé flash.. c est justement pour le coté <animation>.. mon but étant de donner du mouvement... le site s occupe quand à lui de la communication proprement dite :)
A mon avis, tu pourrais te contenter de mettre "Cancers" et on s'en fout de savoir si ce sont tels ou tels cancers... Ca reste des cancers qu'il faut soigner, non ?
en effet, cependant j ai préféré jouer la transparence.. même si c est au détriment de la communication.
@iubito
un p2p qui vient faire de la concurrence sur un territoire de l'Alliance Francophone ?
et l europe alors ? ;)
et puis c est nous les meilleurs.. na !
amis francophones... rejoignez la p2p community !!! c est nous les plus cools !! <= ceci n est pas une pub :sun:

@Miguel
en portugais ça t'intéresse? le voilà
je veux que ça m interesse !! et hop... sitot traduit.. sitot en ligne !
merci à toi pour ton boulot.. super sympa!

@Gilen
vu le contexte, il y a quelques modifications à apporter à la version espagnole
noté... merci bcp pour le suivi .. c est cool. en plus des traducteurs.. j ai des correcteurs.. rhaaa... bonheur !

merci à tous
Vivimul

Image

Posted: 27 Aug 2004 20:05
by Rónán
Vivimul > attention, c du breton du morbihan... à Quimper on ne dirait pas du tout comme ca ;)

Posted: 27 Aug 2004 20:14
by kokoyaya
Excellente initiative des méchants P2P (par opposition aux gentils de l'Alliance Francophone) pour ce projet génial qu'est Folding@home.
Comprenne qui peut :)

Posted: 27 Aug 2004 20:47
by vallisoletano
je viens de regarder en version portugaise.

vu là où tu le places, remplace "descarregamento" par "a carregar", ca me semble préférable.
et aussi "doença d'Alzheimer" par "doença de Alzheimer", c'est mieux, j'ai dû faire une faute de frappe qd je t'ai dit ça

sinon, à la fin, c'est du breton? je suppose qu'il est pas fini, parce que le portugais disparaît à la fin du clip, mais je pense que tu sais ce que tu fais ...

Posted: 30 Aug 2004 11:11
by vivimul
merci Miguel,
corrections notées :lol:
sinon, à la fin, c'est du breton? je suppose qu'il est pas fini, parce que le portugais disparaît à la fin du clip, mais je pense que tu sais ce que tu fais ...
non .. j avais du m emmeler les pinceau... ou était-ce une tentative de mon subconscient pour réunifier les langues européennes ? :D

merci encore
vivimul

Image