Pixel wrote:
Perso, je pense qu'il ne faut pas tout mélanger.
Selon moi, si de "nouveaux" mots apparaissent, c'est que le sens qu'on leur donne est (sensiblement) différent des mots d'origine.
Bien que je n'aime pas beaucoup ton "perso" (=personne-personnel-personnellement-personnalité ?? Je me moque, évidemment... Certaines mauvaises langue -dont moi- pourraient même proposer "berceau" prononcé par un Alsacien de la campagne profonde...) ... je suis d'accord avec toi.
Une langue doit évoluer et si certains néologismes disparaissent rapidement, d'autres deviendront, un jour, des archaïsmes.
Ceux qui durent sont probablement ceux qui, comme "expliciter", apportent une nuance au mot existant.
Alors que d'autres, comme "nominer" ou "solutionner", ont très peu de raisons d'être (on verra bien...)
(Même si "nominer" peut prendre le sens restreint de "nommer" dans une compétition... et si "solutionner" a l'avantage de simplifier -en le mettant dans le premier groupe- un verbe irrégulier du troisième groupe, "résoudre"...)
Pixel wrote:
- réceptionner un colis : pour moi, "réceptionner" inclut l'attente ; par exemple, "j'ai reçu un cadeau", mais "j'ai attendu pour réceptionner le colis"...
Encore d'accord...
et pour moi ça inclut aussi le fait de rencontrer le livreur, de le payer, de signer un reçu et de donner un pourboire, etc.
Pixel wrote:
- le paraître : pour moi, c'est un mot tout à fait acceptable ! (traits d'union ou pas à "tout à fait" ? Sisyphe, as-tu vérifié depuis ?

)
"Tout à fait", comme "tout à coup", d'après le Petit Robert.
Pixel wrote:
Quand j'entends les gens prononcer "journalizme"
Probablement à cause de l'anglais "journalism".
Pixel wrote:
[...] prononcer "abassourdi", [...] ça me hérisse les poils sur la tête !! (et pourtant je ne suis pas le plus poilu

)
De la même façon, ceux qui disent "le diss mai" (10 mai) (des politiques surtout, et notamment depuis 1981...), alors qu'il faut prononcer [di] devant un nom commençant par une consonne.
Ou d'autres qui disent "diss huit" (18) ou "diss neuf" (19) pour [dizyit] ("y" consonne) et [diznoef] ("e" dans l' "o").
Quant aux poils, ce ne sera pas sur la tête, du moins pas au milieu...
... ceux de la barbe, peut-être...
I know you believe you understand what you think I said but I am not sure you realise that what you heard is not what I meant