Page 2 of 8
Posted: 22 May 2005 18:14
by Vikr
Bacaline wrote:Encore un truc
अकेला (akelâ : seul(e)) [le a final est long]
अकेवा
c'est le même akelâ ? parce que c'est pas la même lettre en avant dernière position

Mea Culpa
et Bravo Bacaline; j'ai fait une erreur de frappe !!!
j'édite et je corrige
Posted: 22 May 2005 18:23
by Vikr
La " corde à linge" a servi au départ à séparer les lignes de textes
2 exemples de de "i" long : coursier : चपरासी ; argent (le métal) : चाँदी
un exemple de "u" long: couteau : चाक़ू
Posted: 22 May 2005 20:35
by foryoureyesonly
Vikr wrote:ऋणी (rishî: sage, ermite)
Petite correction - ce que tu as ecrit la, en hindi, est rini et non rishi! Erreur de frappe, je suppose.
-----------------------------------------
C'est une bonne idee. Bonne continuation.
Posted: 22 May 2005 21:04
by Vikr
Posted: 23 May 2005 10:00
by Vikr
On continue????
avec la première consonne : k
क
Pour la classification, je reprends dans un bouquin, car je ne suis absolument pas un spécialiste des vélaires cérébralisées à la rétroflexe palatale.
il faut savoir d'autre part que l'hindi possède beaucoup de mots d'origine arabo-persane et turque; tel un immense ventre de plus d'un milliard d'habitants, ces mots ont été digérés et indianisés par les diiférentes langues indiennes. ceci est d'autant plus vrai dans le nord de l'inde qui a connu les différentes invasions musulmanes; et ceci est vrai aussi pour l'anglais, colonisation de 500 ans, et trés trés localement pour le français (territoire de Pondichéry) et portuguais ( Goa).
Revenons à nos consonnes; pour cette fois ci les
Vélaires
क ka
क़ qa
( remarquez le petit point en bas à gauche de la lettre)
ख kha
ख़ qha
( remarquez le petit point en bas à gauche de la lettre)
ग ga
घ gha
ङ ń
la consonne est un corps à quoi il est nécessaire de donner le souffle de la vie qui est la voyelle, donc:
Composition des syllabes
क+अ = क ka ( kamal : lotus :
कमल )
क+आ = का kâ ( kân : oreille :
कान )
क+इ = कि ki ( kitâb : livre :
किताब )
क+ई = की kî ( kîrtan : hymne, cantique :
कीर्तन )
क+उ = कु ku ( kurtâ : tunique, chemise :
कुरता )
क+ऊ = कू kû ( kûdnâ: bondir, sauter :
कूदना )
क+ऋ = कृ kri ( kripyâ : s’il vous plaît :
कृपया )
क+ए = के ké ( kesar: safran:
केसर )
क+ऐ = कै kai ( kaisâ : quel, quelle sorte de :
कैसा )
क+ओ = को ko ( koshish : tentative, essai :
कोशिश )
क+औ = कौ kau ( kaun : qui :
कौन )
On s'arrête là, pour aujourd'hui !!
Bon Courage !

Posted: 23 May 2005 11:19
by Bacaline
Alors la voyelle par défaut est [a] sinon
pour le â je remarque juste une patte en plus sur la corde à linge à la place de
आ
Pour le î je remarque une patte en plus à droite de la consonne plus un crochet en haut qui revien vers la consonne
Pour le û un crochet sous la consonne
je suppose le même système pour les autres voyelles;
Bon maintenant je crois que j'ai compris je peux regarder la solution

Posted: 23 May 2005 11:22
by Vikr
Posted: 23 May 2005 11:39
by Bacaline
Coucou,
peut-on avoir des détails sur la prononciation des consonnes ?
क comme en français k
क़ q je l'imagine comme en arabe
ق (une explosion dans la gorge au nniveau de la pomme d'Adam)
ख je l'imagine comme j en espagnol
ग comme en français gu
घ je l'imagine comme en arabe
غ (en fait assez proche du r français mais grasseyé)
ङ ń

comme ñ en espagnol ?

c'est dur de déchiffrer !
Posted: 23 May 2005 12:02
by Vikr
elle court elle court Bacaline !
क se prononce le son "k" dans le mot français "coup"
ग se prononce comme le son "g" dans " goût"
les 2 suivantes sont le "k" et le "g" mais "aspirés!!; pour les prononcer , accompagnez la consonne d'un souffle, expiré plutôt qu'aspiré et évitez de séparer consonne et aspiration: ne dites pas
kah, mais
kha ख
ne dites pas
gah mais
gha घ
Les sons empruntés au persan,
क़ , par exemple, se prononcent trés en arrière de la gorge; plus facile pour un arabophone que pour un francophone!!
le son ressemble à celui de "nach" en allemand, ou " hijo" en espagnol
Les hindiphones massacrent allègrement ces sons alors que les ourdouphones les distinguent soigneusement
ङ se prononcent comme l'anglais "-i
ng"
PS: il existe l'équivalent du ग qui est le ग़ ( en arrière de la gorge aussi )
Posted: 23 May 2005 13:29
by Bacaline
Vikr wrote: le "k" et le "g" mais "aspirés!!; pour les prononcer , accompagnez la consonne d'un souffle, expiré plutôt qu'aspiré et évitez de séparer consonne et aspiration: ne dites pas kah, mais kha ख
ne dites pas gah mais gha घ
Alors ce sont des 2 en 1 j'avais mal imaginé.
Peut-on avoir des mots simples à déchiffrer avec les consonnes que l'on a vu ?
Posted: 23 May 2005 13:59
by Sisyphe
Vélaires
क ka
क़ qa ( remarquez le petit point en bas à gauche de la lettre)
ख kha
ख़ qha ( remarquez le petit point en bas à gauche de la lettre)
ग ga
घ gha
ङ ń
Nouvelle différence d'avec le sanscrit : les sons "qa" et "qha" n'existent pas dans la langue sacrée. Je suppose qu'ils sont une influence arabo-persane.
*
Pour ce qui est des consonnes aspirées (en fait : expirées) on en a quelques exemples dans certaines variété d'allemand : "T(h)ür", "Rot(h)", ainsi me semble-t-il que dans certaines variétés d'Anglais "Tell us" [thεl Λs].
Posted: 23 May 2005 14:10
by Bacaline
Bon j'en ai toujours 2 pour lesquelles je suis perdue

:
क़ qa
ङ se prononcent comme l'anglais "-ing"
Posted: 23 May 2005 14:19
by Vikr
Allez quelques phrases simples pour ne pas que cela devienne rébarbatif !!
on déchiffre?
नमस्ते !
मेरा नाम राजा है लेकिन मैं हिन्दुस्तानी नहीं हूँ
और तुम ?
तुम्हारा नाम क्या है ?
मेरा नाम बकालिन है
मैं रशेल हूँ
namasté
merâ nâm râdjâ hai lékin main hindustânî nahîn hûn
aur tum ?
tumhârâ nâm kyâ hai ?
mérâ nâm bakâlin hai
main rashél hûn
je ne vous mets pas la traduction ?! ça saute aux yeux , non?
on corrige plus tard
retrouvez des lettres ( en fonction des mots qu'on a déjà vu)
et en avant première les lettres que nous verrons mieux la prochaine fois:
Palatales
च ca
छ cha
ज ja
ज़ za
झ jha
ञ ñ
Rétroflexes
ट ţa
ठ ţha
ड da (d pointé)
ड़ ŗa (r pointé)
ढ dha (d pointé)
ढ़ ŗha ( r pointé)
ण ņa ( n pointé)
Dentales
त ta
थ tha
द da
ध dha
न na
Labiales
प pa
फ pha
ब ba
भ bha
म ma
Semi-voyelles
य ya
र ra
ल la
व va
Sibilantes
श śa
ष şa
स sa
Aspirantes
ह ha
Posted: 23 May 2005 14:26
by Vikr
Bacaline wrote:Bon j'en ai toujours 2 pour lesquelles je suis perdue

:
क़ qa
ङ se prononcent comme l'anglais "-ing"
il te sera possible surement de faire la différence entre le क et le क़; je t'avoue que j'ai beaucoup de mal ! il faut le prononcer plus en arrière que le क
je vous ferais écouter plus tard
quant à ङ il n'est pour ainsi dire jamais utilisé seul, il suit toujours une consonne du même groupe et de la même façon tu le prononceras correctement comme tu prononces correctement le "
n" quant tu dis " thi
nki
ng about the i
nk"

Posted: 23 May 2005 14:38
by Bacaline
न जायते म्रियते वा कदाचि
un petit déchiffage de derrière les fagots :
na jâyaté miyaté vâ kadâchi
j'ai bon ?
et le mystère de Vikr sera levé...

euh s'il nous donne la traduction