Posted: 02 Nov 2005 05:30
Je suis d'accord. Je pense pas que ca necessite une methode a part.
En revanche, il y a quand meme bien plus qu'une dizaine de mot qui different, surtout pour l'argot. Si le locuteur d'origigne anglaise n'aura aucun probleme a comprendre un americain, un locuteur d'origine francaise ayant appris l'angalis british a l'ecole (genre moi
) peut eprouver quelques difficultes.
Y'a meme des problemes entre canadien et americain! Un ami canadien a moi qui etait alle aux US, epele son nom (Welz) "double u" "e" "el" "zed". Resultat: Welzed
En "americain" la lettre z se nomme "zi" !!
Mais bon tout ca est plus rigolo qu'autre chose, et a mon avis ne justifie en aucun cas une methode differente.
En revanche, il y a quand meme bien plus qu'une dizaine de mot qui different, surtout pour l'argot. Si le locuteur d'origigne anglaise n'aura aucun probleme a comprendre un americain, un locuteur d'origine francaise ayant appris l'angalis british a l'ecole (genre moi

Y'a meme des problemes entre canadien et americain! Un ami canadien a moi qui etait alle aux US, epele son nom (Welz) "double u" "e" "el" "zed". Resultat: Welzed

Mais bon tout ca est plus rigolo qu'autre chose, et a mon avis ne justifie en aucun cas une methode differente.