Page 2 of 2

Posted: 28 Jul 2005 10:00
by Maïwenn
stricto senso il me semble que sic est réservé aux fautes d'orthographe. Le sens que tu évoques Neph est une dérivation. Et c'est pas accepté par tout le monde... Par exemple je sais que mon directeur de maîtrise l'aurait rayé de mon mémoire (pareil pour le "!" d'ailleurs). Mais Sisyphe pourra nous en dire plus ;)

Posted: 28 Jul 2005 10:15
by Guest
NB : stricto sensu, il me semble :prof: .

Posted: 28 Jul 2005 10:16
by Maïwenn
Anonymous wrote:NB : stricto sensu, il me semble :prof: .
C'est bien possible ! :)

Posted: 28 Jul 2005 10:23
by arkayn
Maïwenn wrote:stricto senso il me semble que sic est réservé aux fautes d'orthographe. Le sens que tu évoques Neph est une dérivation. Et c'est pas accepté par tout le monde...
Personnellement, je ne l'ai jamais vu accolé à une faute d'orthographe, mais bien pour indiquer que l'on n'a rien inventé et que la citation est exacte.
Ce qui en dit long sur le jugement que l'on porte à la-dîte citation. ;)

Posted: 28 Jul 2005 12:09
by svernoux
Kyoichi wrote:*sceptique quant au gout du poulpe lol*
Bah si, c'est super bon le poulpe ! Enfin, si t'aimes pas le fruits de mer, pas la peine d'essayer, mais si t'aimes les calamars, t'aimes le poulpe !

Posted: 28 Jul 2005 13:56
by Sisyphe
Maïwenn wrote:stricto senso il me semble que sic est réservé aux fautes d'orthographe. Le sens que tu évoques Neph est une dérivation. Et c'est pas accepté par tout le monde... Par exemple je sais que mon directeur de maîtrise l'aurait rayé de mon mémoire (pareil pour le "!" d'ailleurs). Mais Sisyphe pourra nous en dire plus ;)
Comme l'a dit Neph, "sic" en latin veut dire "ainsi".

Dire qu'on le réserve aux fautes d'orthographe me semble un peu exagéré. Le Jouette (dico d'orthographe et d'expression écrite) dit "se place entre parenthèses après un mot ou un passage pour montrer que cela est conforme à l'original".

C'est quand le lecteur pourrait être amené à supposer que la citation est mal reproduite qu'on l'utilise : faute sur la forme, d'orthographe ou de langue, tournure incongruë, adjectif étonnant, impropriété, mais aussi erreur sur le fond : de date, de personne, de lieu, de fait, etc.

Si par exemple je veux citer ton propre texte, j'écrirai :
stricto senso (sic) il me semble que sic est réservé aux fautes d'orthographe. Le sens que tu évoques Neph est une dérivation.
Pour indiquer que "senso" n'est pas une coquille de ma part mais une erreur (ou faute de frappe plutôt ) de la tienne.

De même, je reproduirai ainsi un texte que j'ai lu récemment :
l'empereur Cicéron (sic) disait que "l'excès de justice est un excès d'injustice"
Pour indiquer que ce n'est pas moi qui fait de Cicéron un empereur, ou que je n'ai pas mal recopié, mais que c'est bien l'auteur de ce texte qui a commis cette bourde.

*

En revanche, l'exemple de Neph est un peu limite, ou du moins dérivé, effectivement. Là il ne s'agit plus de remarquer une "non-erreur de recopiage" typographique ou factuelle isolée, mais de montrer sa consternation.

Dans le cadre d'un texte "officiel" (mémoire de maîtrise par exemple), il faut donc limiter le "sic" au premier cas - mais cela ne se limite pas aux fautes d'orthographe.

Posted: 18 Aug 2005 20:20
by Valentine
Pour en revenir au dumplings, A Manchester, les dumplings sont des especes pains compact cuits au pot au feu (qui gonflent et qui sont bourratifs) qui se mangent le dimanche avec le gravy (sauce) et le Hot Pot (Pot au feu). C'est très bourratifs et ca n'a pas de goût :-?

Les dumplings sont toujours nature, il n'y a pas de dumplings au poisson, au calamar ou autre, c'est en quelque sorte une pâte gonflée cuite.

Donc Octopus dumpling, est une sorte de fiction en tout cas dans ce contexte.

L'Octopus dumpling existe peut être au Japon !! mais je n'en ai pas vu là bas. Par contre c'est au Japon que j'ai découvert la Tartiflette, :loljump: donc il ne faut jamais préjuger de rien !!!