Le bêtisier des pros

Venez tous :o) ... blabla, coup de gueule, délire... Faut que ça bouge!!
Post Reply
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Le bêtisier des pros

Post by svernoux »

Hm, non, c'est pas le même courrier que toi, ni la même boîte ("Domain renewal group") et le courrier parle bien uniquement de renouvellement et pas de référencement. Mais peu importe, à vrai dire ! :lol:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Le bêtisier des pros

Post by svernoux »

Je me dis que je devrais prendre des notes sur les meilleures perles des clients, car on a tendance à les oublier au fur et à mesure et y'en a qui valent vraiment le détour...

Le tableau : via une agence, qu'on va appeler B, je travaille souvent pour le client final qu'on va appeler A et qui vend des machines bien techniques, comme tous les Allemands. Client A ne veut que moi comme traductrice et préfère en général rallonger son délai de deux semaines s'il le faut que de prendre qn d'autre.
Jeudi dernier en fin d'aprèm, B me contacte pour me dire que A a 11 000 mots à traduire pour lundi. Pour ceux qui ne sont pas dans la trad, faut savoir que ça fait plus ou moins 5-6 jours de travail. Or, j'ai déjà des projets en cours et que j'ai prévu d'autres choses ce week-end. Bref, on négocie et finalement ce sera seulement une partie pour lundi et le reste plus tard.
Je reçois les fichiers : contrairement à l'habitude, c'est de l'anglais et pas de l'allemand, et des contrats et non pas du technique. Bon ben heureusement qu'il se trouve justement que je traduis aussi des contrats, mais c'est juste un coup de bol. Un peu ridicule d'avoir tant insisté pour m'avoir moi pour faire quelque chose qui n'a rien à voir avec ce que je leur fais d'habitude...
Je commence à traduire et alors là je pleure. C'est de l'anglais écrit par des Allemands qui croient parler anglais. Bon c'est pas la première fois que ça se voit ! Mais dans un contrat c'est pire que tout. C'est totalement incompréhensible et quand on pense aux implications, ça fait de la peine... (surtout qu'on se dit qu'ils auraient très bien pu écrire un truc normal en allemand, puisque de toute façon je traduis aussi de l'allemand...) La chef de projet de B, qui est britannique, confirme que ce n'est pas de l'anglais et ne comprend rien non plus aux phrases entières que je lui envoie en question.
J'ai notamment le problème que le nom du cocontractant apparaît dans des phrases où il semble utilisé comme un nom commun, ce qui n'a aucun sens.
Et finalement, la réponse de client A : "ah oui, on dirait que c'est une erreur de copier-coller ! Au lieu de coller "objectif", on a collé le nom de notre client !"
:-o :-o :-o
Donc, je me demande s'il y a encore beaucoup de perles du genre dans le texte...
Alors dans beaucoup de phrases, ça devient subitement limpide quand on remplace le nom du cocontractant par "objectif". Sauf qu'il ne faut pas non plus supprimer partout le nom du cocontractant, il y a bien des phrases où c'est normal qu'il soit (c'eût été trop simple). En principe, le contexte suffit à savoir de quoi il retourne, mais il y a des phrases qui n'ont pas plus de sens avec "objectif" qu'avec le nom du cocontractant... Donc on est repartis pour un tour de questions.

N'ayant point eu l'idée de vérifier ce qu'ils m'envoyaient à traduire, je me demande s'ils auront l'idée de vérifier ce que j'ai traduit avant de le signer... Je vais quand même le leur suggérer... Après tout, il ne doit y avoir que quelques millions d'euros en jeu... :-? :roll:
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: Le bêtisier des pros

Post by Sisyphe »

C'est de l'anglais écrit par des Allemands qui croient parler anglais
C'est une assez bonne représentation métaphorique possible de l'idée d'effroi et d'abomination... À côté de Sodome et Gomorrhe, Charybde et Scylla, le troisième cercle de l'enfer, le Shéol hébreux, Ploufignac-les-Mines un dimanche soir à dix-sept heures...

Cela dit, ce pourrait être de l'anglais écrit par des Allemands traduit par des Français qui croient parler l'anglais...
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
arkayn
Membre / Member
Posts: 12222
Joined: 09 Dec 2002 02:02
Location: Nogent-le-Rotrou
Contact:

Re: Le bêtisier des pros

Post by arkayn »

permis.jpg
J'arrête de boire ! :sweat:
La folie des uns est la sagesse des autres
User avatar
Maïwenn
Modératrice Arts & Litté.
Posts: 17569
Joined: 14 Nov 2003 17:36
Location: O Breiz ma bro
Contact:

Re: Le bêtisier des pros

Post by Maïwenn »

:lol:
Penn ar Bed
The end of the land
Le commencement d'un monde
User avatar
Andergassen
Membre / Member
Posts: 37542
Joined: 12 Nov 2009 15:20
Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue

Re: Le bêtisier des pros

Post by Andergassen »

Ca se démonte facilement, ces engins-là ? :-?
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24971
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: Le bêtisier des pros

Post by Latinus »

Andergassen wrote:Ca se démonte facilement, ces engins-là ? :-?
Sans doute est-il fait allusion au véhicule qui, chez certains conducteurs, fait office d'appendice :P
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
Chrysopale
Membre / Member
Posts: 1767
Joined: 23 May 2007 22:40
Location: Trop au nord, 'fait froid...
Contact:

Re: Le bêtisier des pros

Post by Chrysopale »

arkayn wrote:
permis.jpg
J'arrête de boire ! :sweat:
Ouch... :yoda:
Essayons d'être heureux, ne serait-ce que pour donner l'exemple. (Prévert)
Ahány nyelvet beszélsz annyi ember vagy...
Save the earth, it's the only planet that has chocolate !
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10956
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: Le bêtisier des pros

Post by Sisyphe »

Lu ce matin, à propos de l'adhésion de la Croatie à l'Union.
Parmi eux, Daniel Srb, le président du Parti croate du droit (HSP), une formation ultranationaliste qui, au sortir de la guerre a dirigé pendant plusieurs années la mairie d’Osijek
Passons sur l'impronçabilité, mais franchement, s'appeler Srb quand on est un ultranationaliste croate, ça relève de la schizophrénie non ?

Remarquez, ultranationalisme et santé mentale sont rarement compatible.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: Le bêtisier des pros

Post by ElieDeLeuze »

Dans un reportage sur IKEA, ils parlent d'un système qui baptisé BOKLOK. Le journaliste tente une explication:
Bok, ça veut dire vivre, lok c'est intelligent. Sauf que c'est bo-klok avec deux o longs, et non bok-lok avec deux o courts ouverts.

Il m'a fallu quelques secondes pour retrouver le suédois derrière la fantaisie du journaliste pas même capable de répéter un nom prononcé par celui qu'il interviewe. Le ridicule habituel, quoi...
User avatar
leo
Membre / Member
Posts: 19565
Joined: 07 Oct 2005 17:47
Location: Latitude 48.662 degrés Nord - Longitude 7.825 degrés Est

Re: Le bêtisier des pros

Post by leo »

comment vais je vous expliquer ça...

Laurent Ruquier présentant l'apparition d'Olivier de Benoist dans un village Alsacien... Sauuscheiiimmm (je peux pas vous le faire) corrigé par Olivier... Sausheim (prononcez Sosheim, tout simplement) combien de présentateurs parisiens se sont déjà fourvoyé dans la prononciation de villages Alsaciens d'ailleurs souvent situés, par eux, de l'autre côté du Rhin :lol:
le Travail c'est bien une maladie, puisqu'il y a une Médecine du Travail (Coluche)
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24971
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: Le bêtisier des pros

Post by Latinus »

Nouvelle justification pour avoir un nouvel écran plus grand : je dois travailler pendant quelque temps avec des tableaux comportant de nombreuses colonnes.

Je me demande comment on faisait avant :roll:
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24971
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: Le bêtisier des pros

Post by Latinus »

Aux info : "une fillette a été retrouvée pendue par sa mère". :ape:

Ok, le bon sens suffit mais... ou alors c'est moi qui pinaille ?
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
kokoyaya
Admin
Posts: 31645
Joined: 10 Oct 2002 14:12
Location: Moissac (82)
Contact:

Re: Le bêtisier des pros

Post by kokoyaya »

Non non, la formulation est vraiment bizarre, j'ai mis un moment à comprendre le vrai sens du truc.
User avatar
svernoux
Membre / Member
Posts: 17967
Joined: 09 Jun 2004 09:55
Location: Beaujolais

Re: Le bêtisier des pros

Post by svernoux »

Nan, tu pinailles pas. D'ailleurs, c'est à ça que sert la ponctuation, que malheureusement beaucoup de gens ne savent plus guère utiliser...
Sonka - Сонька
It's crazy how the time just seems to fly
But for a moment you and I, we caught it
Post Reply