Le bêtisier des pros

Venez tous :o) ... blabla, coup de gueule, délire... Faut que ça bouge!!
Post Reply
User avatar
Chocolat
Membre / Member
Posts: 3587
Joined: 03 Oct 2012 17:16

Re: Le bêtisier des pros

Post by Chocolat »

Renforçatrice? ça sent la pub pour une crème rajeunissante " renforçatrice et raffermissante" .
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: Le bêtisier des pros

Post by Latinus »

Pitêt'... mais ça me va très bien de ne pas m'en rappeler ;)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
Chocolat
Membre / Member
Posts: 3587
Joined: 03 Oct 2012 17:16

Re: Le bêtisier des pros

Post by Chocolat »

C'est pourtant de la Culture..







:rolmdr:


Je sors je sors
User avatar
miju
Membre / Member
Posts: 9071
Joined: 14 May 2005 21:44
Location: LYON (bron)

Re: Le bêtisier des pros

Post by miju »

Et oui ça s'étale.
Avec tout le bonheur que se petafine dans le monde que d'heureux on pourrait faire. :roll:
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: Le bêtisier des pros

Post by Latinus »

Sinon ma question a toujours cours ;)
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
Ankhsenamon
Membre / Member
Posts: 31375
Joined: 22 Mar 2013 21:11

Re: Le bêtisier des pros

Post by Ankhsenamon »

Latinus wrote: J'ai fini par ouvrir le dico.
Renforçateur (n.m, sans marque du féminin) existe pour : 1) photographie, 2) psychologie, 3) alimentation.
Renforçatrice : y'a pas.

Sur le net, ici non plus, mais le mot a été référencé par gougueule.

So quid ? :-?

* Quand je disais que je suis un très mauvais client pour la pub : je ne me rappelle pas du contenu au moment où j'écris ; trop distrait par la question sans doute.
Ben sur notre vieux dico ("Labrune" 1994) il est indiqué comme étant un nom masculin et un adjectif simplement au masculin toutefois; sur le dico des filles ("Petite hache" 2011) il n'est plus indiqué qu'en tant que nom masculin... Peut-être certains dicos lui accordent-ils toujours une valeur d'adjectif déclinable même au féminin? :-? Mais, effectivement alors, si cela est le cas, à qui se référer en réalité?

Sinon, moi, ta pub, je pensais plutôt à un shampoing!? :lol:
"La pause, elle aussi, fait partie de la musique" Stefan ZWEIG
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: Le bêtisier des pros

Post by Sisyphe »

Il est dans le TLF, comme adjectif, avec un exemple de féminin dans un passage de Céline qui n'est même pas familier :
RENFORÇATEUR, -TRICE, adj. et subst. masc.
(Ce) qui a pour fonction, (ce) qui sert à renforcer.
I. Adjectif
A. [Corresp. à renforcer I A 4]
ACOUST. Le pincement ou le frottement de la corde la fait vibrer, mais le son ainsi produit ne serait guère perceptible si un organe renforçateur, un résonateur, ne l'amplifiait (Arts et litt., 1935, p. 36-14).
Empl. subst. Le naso-pharynx est (...) un renforçateur très intéressant de certaines harmoniques de la voix (ARGER, Init. art chant, 1924, p. 56):

L'amplification des vibrations sonores n'est acquise qu'au détriment de leur pureté, et l'altération qu'elles subissent s'aggrave d'autant plus que le renforçateur est poussé plus près de son plein rendement.
COUSTET, T.S.F. prat., 1924, p. 214.

RADIOL. Écran renforçateur. ,,Écran qui, placé contre un film pour rayons X, augmente l'activité de ceux-ci sur la couche sensible`` (GDEL). Londe (1898) utilisait les premiers écrans renforçateurs (BARIÉTY, COURY, Hist. méd., 1963, p. 649).
[Dans un cont. fig.; corresp. à renforcer I A 6] Je me formai même à cette conviction bien agréable et renforçatrice qu'un pays apte à produire des corps aussi audacieux dans leur grâce et d'une envolée spirituelle aussi tentante devait offrir bien d'autres révélations capitales au sens biologique il s'entend (CÉLINE, Voyage, 1932, p. 68).
Donc : inhabituel, oui, inusité, visiblement pas et de ce fait, pas faux. En outre, si l'on va un peu plus loin dans les réponses google, on constate que :
a) Certes, les 3/4 des réponses concernent des produits cosmétique, mais
b) Il ne s'agit pas du même produit, ce n'est pas une simple invention de pubard, c'est visiblement un mot technique dans un domaine d'activité et en outre
c) On trouve aussi des réponses chez les psychologues et mêmes des psycho-linguistes (ici par exemple, et pour finir
c) Si l'on descend plus bas, on le voit apparaîte dans un brevet britannique, mais très correctement traduit au niveau des instances européennes :

http://www.google.com/patents/EP0172647B1?cl=fr
Charge renforçatrice de choc destinée à être utilisée pour l'amorçage de la détonation d'une charge cylindrique
Ce qui traduit :
This invention relates to a shock-augmenting charge, i. e. a booster charge, for use in initiating detonation of a main charge of high explosive material
Visiblement, la traduction est de très bonne qualité, et a été produite par un professionnel dans un cadre professionnel, ergo on peut penser que le terme fait partie du vocabulaire de la mécanique.

J'ajoute que rien ne me choque dans le mot "renforçatrice". Il est parfaitement conçu du point de vue des règles morpho-sémantique du français. Il n'y a aucune raison de le refuser.
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: Le bêtisier des pros

Post by Latinus »

Je vais de suite brûler mon dico :p

Merci :jap:
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
User avatar
iubito
Membre / Member
Posts: 13070
Joined: 22 Dec 2002 20:31
Location: La belle Verte !
Contact:

Re: Le bêtisier des pros

Post by iubito »

Dans ma boulangerie préférée, en 3 semaines, la "Brioche du mois" a déjà changé 3 fois :lol:
A+ les cactus !
A izza i ana sacranou
Askaratni kaasoun kaasoun khalidah
Ana mal' anou bihoubbinn raasikhinn
Lan yatroukani abada...
User avatar
Andergassen
Membre / Member
Posts: 37531
Joined: 12 Nov 2009 15:20
Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue

Re: Le bêtisier des pros

Post by Andergassen »

Tant mieux ! Au moins il y a du choix ! C'est comme le Lokaclic, imagine-toi que quelqu'un poste une photo quelconque et dise que c'est la photo du mois ! Votez pour votre brioche du mois ! Ca fidélise les clients !
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
User avatar
Sisyphe
Freelang co-moderator
Posts: 10953
Joined: 08 Jan 2004 19:14
Location: Au premier paquet de copies à gauche après le gros dico

Re: Le bêtisier des pros

Post by Sisyphe »

Dans ma thèse, je tombe sur un célèbre quelquechoseologiste autrichien appelé Herr Fünfschilling.

En français, ça ferait monsieur Deuxfranccinquante....

Ca a pas dû être facile dans la cours de récré... Tu m'étonnes qu'il se soit spécialisé en trucompliquéologie...
La plupart des occasions des troubles du monde sont grammairiennes (Montaigne, II.12)
User avatar
Latinus
Admin
Posts: 24965
Joined: 18 Mar 2002 01:00
Location: complètement à l'Ouest
Contact:

Re: Le bêtisier des pros

Post by Latinus »

Sisyphe wrote:Dans ma thèse, je tombe sur un célèbre quelquechoseologiste autrichien appelé Herr Fünfschilling.

En français, ça ferait monsieur Deuxfranccinquante....

Ca a pas dû être facile dans la cours de récré... Tu m'étonnes qu'il se soit spécialisé en trucompliquéologie...
Si pour 50 centimes on fait carrière dans le rap, je n'ose imaginer la grandeur des choses que cet autrichien a accomplies.
Les courses hippiques, lorsqu'elles s'y frottent.
ElieDeLeuze
Membre / Member
Posts: 5068
Joined: 08 Jun 2005 00:20
Location: Lörrach

Re: Le bêtisier des pros

Post by ElieDeLeuze »

J'adore les traducteurs automatiques. Mais là, on atteint un sommet: il n'y a pas d'article en finnois. :lol:
PDF finnois à télécharger
Cette grammaire en français vous permettra de saisir l'essentiel de la grammaire finnoise. Chaque page présente un aspect spécifique de la grammaire. Il y a plusieurs thèmes dans le paquet.

Inclus dans cette méthode
Un fichier PDF à télécharger
Points importants
Environ 30 pages
Apprenez la grammaire finnoise
L'article défini finnois
L'article indéfini finnois

Adjectifs finnois
Pronoms finnois
Verbes finnois
User avatar
Andergassen
Membre / Member
Posts: 37531
Joined: 12 Nov 2009 15:20
Location: Plein sud/Pôle nord, selon la langue

Re: Le bêtisier des pros

Post by Andergassen »

Tu sais, la grammaire, c'est un processus en perpétuelle évolution.
Ils ont dû emprunter au suédois, avec l'article postposé -en, comme dans "saksalainen", l'allemand, ainsi que dans les noms propres en -en : Le Quelquechose, comme pour les noms bretons.
OK, je sors... Pas sur la tête ! :marto:
Par de bons mots foudroyons la sottise, craignons le sang ; ne versons que le vin.
User avatar
Ankhsenamon
Membre / Member
Posts: 31375
Joined: 22 Mar 2013 21:11

Re: Le bêtisier des pros

Post by Ankhsenamon »

Chocolat wrote:C'est pourtant de la Culture..
:rolmdr:
Je sors je sors
Mystère résolu!
Hier j'ai entendu pour la première fois cette fameuse publicité comportant le problématique adjectif "renforçatrice" qui avait fait sortir Lat de ses gonds et Sisyphe de ses copies! :P
Attentive à la curiosité de Choco et soucieuse d'enrichir sa culture personnelle ( :lol: ) je me vois dans l'obligation de lui révéler ici l'objet du faux-délit:
il s'agit bien d'une publicité pour un shampooing, celui de Laure et Al en l'occurrence... ;)
Choco, tu pourras t'endormir tranquille désormais!... :loljump:
"La pause, elle aussi, fait partie de la musique" Stefan ZWEIG
Post Reply